朱学渊:《尚书》中的蒙古语成分近年来,我指出中华民族的祖先是北方民族的同类,夏、商、周🧑🏼💼、秦都是戎狄形态的部落,黄帝之姓“公孙”是族名“乌孙”或者“爱新”💏,夏历生肖“申酉戌亥”是蒙古语的“猴鸡狗猪”🚣🏽♀️,乃至“秦始皇是说蒙古话的女真人”🏃♀️➡️。因此我说上古中原的语言不是汉语,晚期蒙古语呈现优势🤾🏼♂️。司马迁也暗示上古的语言不是汉语🧝🏻,他说到过一部很难懂的古书,“《百家》言黄帝,其文不雅驯,荐绅先生难言之”。作为当时的一位大学者也不懂的书,尽管它今天已经失传,但是我们还是可以判定👨🏽🏫,它不会是用汉语的文言🧜🏿,更不会是用汉语的口语👊🏼,而只能是用非汉语写成的👳♀️。《尚书》是当之无愧的“上古之书”,可懂性或可聊胜无懂的《百家》⛴,但文意非常古奥👈🏻🧗🏻♂️。《史记》摘有大量《尚书》章句,明眼人看得出来,太史公也并没有把它们全部搞懂🐛☢️。本文试举几例《尚书》中的蒙古语成分🦸♀️,来证明它是产生于中原还是戎狄的时代🧎♂️➡️👩🏻🦯,我们读到的《尚书》是汉语的译文。 •《尚书》是译文北方民族是从黄河流域出走的,以蒙古、突厥👐🏽、女真为代表的北方民族三大语言,原本是上古中原的语言。汉语是这些语言在南方藏缅式语言的影响下转型成而成的👨🏿🍼。比较基本语汇,蒙古语“天”是“腾格里”🐈🈺,“湖”是“淖”,“河”是“各”;突厥语“水”是“苏”💂♂️,“车”是“高车”;女真语“山岭”是“阿林”🏭,“年”字是“阿年”等,都表明汉语有“戎狄底蕴”💪🏿。因此👦🏿🪭,上古传说本是戎狄的故事。汉字创生后,一些兼通戎汉语言的知识分子就能用汉字来纪录它们,《百家》可能与后世的《蒙古秘史》一样,是用汉字记音的非汉语故事;《禹贡》则是大禹地理见闻的汉语译文👨🏼🍳,里面有一些蒙古语的习惯称呼💆🏿♂️,譬如“岛夷”🤌🏽,当时大家都懂,后来大家也都不懂了🔻。图一、蒙古秘史据说春秋时代流传着三👨🏻💼、四千篇上古文章,它们应该都是译文,孔子从中辑出几十篇编成《尚书》🕗。司马迁比定了大量的文献,才写成先秦四大本纪。《尚书》为它们提供了丰富的史料🫴🏼,同时也转嫁了它的戎狄语言成分➜。譬如;《周本纪》里的“虎贲”就是有据可查的蒙古字👀。•“虎贲”是“力士”“虎贲”在《尚书》中出现四次,其中《牧誓》篇说:“武王戎车三百两,虎贲三百人🫶🏼。”汉代大学者孔安国解释“虎贲”是:“勇士称也🧏🏽♀️🔄。若虎贲兽,言其猛也。”(《史记》第122页注2)🧏♂️,这个望文生义的“若虎”之说在传统学术里蒙混了两千年。其实🪤,蒙古语“虎斯/虎思”是“强壮/有力”的意思。辽朝是契丹人建立的,契丹人是说蒙古话的,《辽史•国语解》提到这个字时说:“虎斯,有力称。”而蒙古语的“人”是“浑/贲”。“虎贲”乃是“虎斯•贲”的缩音,是“壮汉”或“力士”的意思,与老虎是没有关系的。《尚书》另出现“贲”字三处:《汤诰》“贲若草木”,《盘庚》“用宏兹贲”,《大诰》“敷贲敷前人受命”🛄。我猜测“敷贲敷”可能是“虎贲夫”的别写,但其余两处就只是“人”的简单意思。“兹贲”是“兹人”🔖,“贲若草木”是“人丁若草木一般兴旺”。《舜典》记载舜求贤时说的“有能奋庸熙帝之载”🧙🏻♂️👨🦯➡️,此话于《五帝本纪》作“有能奋庸美尧之事者”🧎。“能奋”音即“能贲”,意即“能人”。但是东汉马融释曰👮🏻♀️:“奋,明;庸,功也。”(《史记》第40页注3)马融和司马迁一样都不明白“奋/贲”是“人”的意思𓀓。“昆”也与“浑/贲/奋”谐通,《仲虺之诰》曰“以义制事⛹️,以礼制心🎣,垂裕后昆”,历代学者都认为“后昆”是“后人”,但没有人指出“昆”是蒙古语里的“人”。•“惟家之索”是“家道破败”《周本纪》引有《牧誓》之名句:“牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。”意思是“母鸡不司晨;母鸡若司晨,家道就破败”☞。这是隐喻商朝即将败灭。孔安国则解释说:“索,尽也。喻妇人知外事👋🏿。雌代雄鸣,则家尽也。”(《史记》第124页注11)其实,汉语“索”的动词意义是“索取/勒索”♞🐈,并没有“勒索至尽”的程度。它有一点“枯燥/空洞”的意思,如“索然无味”🆕🕵️♂️,但也不至于到“空洞至灭”的境地。因此“家索”不仅不可能是“家败”🎣,连“家尽”也很勉强。“索”的“破落/败灭”之意从何而来呢?蒙古语suidelehu(绥德勒胡)是“损坏/报废/破灭”,“索”是它的第一个音节sui的近音🦌。•“荷察罕旗”是“荷白色旗” 武王灭商后,《周本纪》记载朝歌庆功有“百夫荷罕旗以先驱”的场景,我原本以为“荷罕旗”是“举着可汗的旗子”。但是后来读到《逸周书•克殷》的文字是“百夫荷素质之旗于王前”🌈,汉语“素”是“白色”的意思,我才明白“百夫荷素质之旗”是“百夫荷白色旗子”。《逸周书》原名《周书》,西汉学者说它是孔子采编《尚书》
举报
“王侯”都成“单于”了🙎🏻♀️,您是爷🧑🏻🎤。建议下次再写一篇《书》是火星语言的重大发现。再接再厉,少年。
單于在hephthalite銀幣希臘文為TAPKA, 古代以tara對譯[單]
證以鮮卑之鮮sar-, 安息之安ar-
單于音值為tarq,tarqa
(引潘悟云先生文)
也有人認為達官貴人的達官是漢人傳過去的
這根據也薄弱得很, 更不要說啥大禹了
(劉先生的這種文章,一百年前還很時髦,也不少前輩學者喜歡這樣寫,如果語料證據再各多個幾十個,那也能證明您對
,否則就沒有甚麼價值了)
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|富达平台网站
GMT+8, 2025-4-27 05:38 , Processed in 1.063738 second(s), 15 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.