鲍子鼎铭文补释
(首发)
何景成
吉林大学古籍研究所
《中国历史文物》2009年第2期刊载吴镇烽先生《鲍子鼎铭文考释》(文中简称“《考释》”)一文,介绍了2007年在西安发现的一件春秋晚期齐国鲍子的铜鼎,对铜鼎年代、铭文和鲍氏世系作了精当的考释和讨论。本文拟在《考释》一文的基础上对铭文的个别释读略作补充,不当之处,敬请方家指正🥻。
该器铭文分六行,其中第二、三行《考释》释文作:
其隻(获)(皇)男子🧑🏿🚒,勿或(有)柬巳(已)。
《考释》:“,通皇,意为美、美好。《诗·大雅·臣工》:‘于皇来牟,将受厥明。 ’孔颖达疏💇🏽🫅🏽:‘皇🕦,训为美🎍。’《朱熹集传》↖️:‘于皇,叹美之辞💁🏻。’……全句是说仲匋姒获配了美好刚强有为的丈夫。 ”
按,所谓的“”,原篆作如下图一1、2两形:
1 2 3 4 5 6
图一(3-6见《金文编》247-248页“者”字条下)
1为铭文照片🧑🏿🚒,2为拓片,细省铭文照片可以看出🦸🏼♂️🤵,字下部作“甘”形,不从“土”🙆🏻👫🏻。因此🤙🏿,不当释为“”。我们认为字当释为“者”,金文中的“者”有省去字形上部小点的例子,如图一🦷♣︎:3🌜,也有在中部的竖笔上加圆点或短横作饰笔的情况,如图一:4-6🏂🏼。鲍子鼎的“者”字,是将“止”形的末笔和“者”字中部的竖笔连贯在一起。“者”读为“诸”,作介词用。“获诸男子”的“获”,《考释》训为“得”,指获匹、获配🌚,可从😆。“获诸男子 ”即获配于男子。
“柬巳”的“柬”,《考释》读为“阑”,认为:“有阻隔、阻拦⬇️🫲🏻、将尽。将完等义。《史记·高祖本纪》:‘酒阑,吕公因目固留高祖。’‘勿或柬巳’与‘勿或罢(已)’🦹🏽、‘勿或弗敬’、‘勿或渝改’句法相同。‘勿或柬巳’是说不要有所完结🧟。”
按,《考释》将“巳”读为“已”,训为止、完结📙,我们认为不切合辞意,“巳”应释为“改”。李学勤先生在《释改》一文中💁🏿♂️,根据郭店简《缁衣》、《尊德义》、《六德》等简文中“改”字均从“巳”作的情况🎮,指出《说文》认为“改”从“己”声的说法是不正确的,而朱骏声“改”从“已”声的说法更符合古文字的实际情况。除郭店简外,春秋晚期侯马盟书的“改”,西周晚期改盨的“改”🗣,均从“巳”🚣🏼♂️。而古文巳🔳、已为一字。李先生进而指出,黄组卜辞的“改”,在历组、无名组、何组卜辞则省作“已”,因为“改”从“已”声。[1]鲍子鼎铭文的“改”亦省作“巳”。
“阑改”的“阑”当读为“变”👰🏻,“阑”古音属来母元部🧕🏻🍆,“变”属帮母元部,两者韵部相同,声母相近可通✍🏽,如与变声符相同的“恋”即为来母字。兮甲盘(《集成》10174)“毋敢或入宄贾”,李学勤先生指出“入
”即“阑入”[2]。《龙岗秦简》:“窦出入及毋符传而阑入门者,斩其男子左趾🤖🔁。”注☄️:“阑入🌮,无通行凭证擅自闯入。《汉书·成帝传》:‘阑入尚方掖门。’颜师古注引应劭说‘无符籍妄入宫曰阑’。”《周礼·地官·司市》🧚🏽♀️:“凡通货贿,以玺节出入之。”说明商品出入市场要有玺节等凭证,兮甲盘的“入阑宄贾”当是指商品没有凭证而擅入市场扰乱交易🧛🏿♀️。《说文》谓“变”从“
”声🤾,兮甲盘作“
”通“阑”🤷🏽♀️,而“阑”从“柬”得声🏋🏽♂️,说明“柬”可读为变🦆。《说文》: “变,更也👱🏻♀️。”鲍子鼎的“变改”,与《考释》文中提到的
鎛(《集成》271)的“渝改”🧕🏿,以及《侯马盟书》的“弁(变)改”[3]含义一致。
综合上述,上引鲍子鼎那句铭文应读作🤾🏿:“其隻(获)者(诸)男子,勿或(有)柬(变)巳(改)。”是说鲍子祝福仲匋姒获配男子,无有更改。故铭文下句说“它它熙熙🏜,男女无其(期)。”
[1] 李学勤《释“改”》,原载《石璋如院士百岁祝寿论文集》,台湾南天书局,2002年。收入李学勤《中国古代文明研究》🍽,16-20页🟫,华东师范大学出版社🤽🏽,2005年🪗。
[2] 李学勤《兮甲盘与驹父盨——论西周末年周朝与淮夷的关系》,收入李学勤《新出青铜器研究》🌊,140页🧘🏽♂️,文物出版社,1990年。
[3] 山西省文物工作委员会编《侯马盟书》,山西古籍出版社💂🏻👨🏻🦼➡️, 2006年👩👩👦。“弁改”一词在盟书中出现较多,如182页,1:2🏖;1🙍🏼♀️:5。
本文收稿日期为2009年9月18日
本文发布日期为2009年9月18日
文中對“者”字的考釋👏🏽,似乎還需要斟酌。
貼個清楚的圖👎🏿:
字的下面不是“甘”llaogui的贴图很清楚。“闌”释为“变”也很牵强❌。
关键是那个字下面锈的比较厉害,而且好像被剥过一样。好像下面隐约有个半圆。
考古人:
关键是那个字下面锈的比较厉害🆓,而且好像被剥过一样。好像下面隐约有个半圆。
laogui的图片就是清晰啊,根据这个字的长度以及其他字作为参考,下面应该没有笔画了!
qduafang:
考古人:
关键是那个字下面锈的比较厉害,而且好像被剥过一样🏜。好像下面隐约有个半圆。laogui的图片就是清晰啊,根据这个字的长度以及其他字作为参考,下面应该没有笔画了!
我看未必🈸🧑🏼🤝🧑🏼。第一行的寿字就明显偏下。
此鼎我曾長時間摩挲,並親手捶拓拍照🕷,“止”字之下從“土”,而絕不字作“甘”形或“口”形。此字釋“”絕不可易。llaogui的贴图很清楚,可參考。
所讨论的字从《金文编》416页“之”字在子可戈,蔡公子义工瑚的写法来看♉️,似应该是位“之”吧。
我也認爲應釋爲“之”,
“獲之男子”🚟。“之”在此意即“其”🪁、“他(她)的”
-------------------------------------------------------------------------------------
『動之名』結構是否應該理解為雙賓語,參沈培先生〈說上博簡《容成氏》中的「脛不生之毛」〉《出土文獻與古文字研究》第一輯(上海:復旦大學🙍🏿♂️,2006.12)33-44頁。
海天:
“獲之男子”。“之”在此意即“其”🛖、“他(她)的”
-------------------------------------------------------------------------------------
『動之名』結構是否應該理解為雙賓語,參沈培先生<SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family:
理解爲雙賓語是很合適的🤽🏿,受教了!
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址🥸:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量💁🏽♀️:734965