推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式🧆。
您当前的位置🧑🏼‍✈️:富达平台学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
張炎:敦煌本《觀世音經》殘卷綴合與定名研究
在 2016/12/16 11:55:35 发布


敦煌本《观世音经》残卷缀合与定名研究[1]

 

首发

 

张炎

富达注册中文系

摘要🥶:《观世音经》,是从《妙法莲华经》第二十五品“观世音菩萨普门品”中独立出来的单行本。因首题、经文内容与《妙法莲华经》“观世音菩萨普门品”相同👲🏻🥯,常难以区分,这给敦煌文献定名带来一定的困难#️⃣。本文通过残字契合、内容相续🦚、行款相同⛹🏽‍♀️、书风书迹近似、卷面印记拼合等不同角度的比较分析♙,对《观世音经》的残卷或残片进行编联缀接,将其中的126号缀合为42组,区判目前敦煌文献图录中误定为《妙法莲华经》的《观世音经》残卷或残片,定其隶属👲🏼。

关键词:敦煌文献🥌;《观世音经》🧑🏻‍⚕️;残卷♣️;缀合

《观世音经》,又称观音经🥏、佛说观世音经、佛说观音经、观世音菩萨经,一卷💽。该经是从《妙法莲华经》第二十五品“观世音菩萨普门品”中独立出来的单行本🍦,是我国观音信仰的重要经典。通常首题多题作“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,尾题则所题不一🙇🏿,大多数题作“观世音经”或“观音经”✊🏻,也有题作“观音品经”“妙法莲华经观世音菩萨经”“妙法莲华经观世音”“妙法莲华观世音经”“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”🔚💨,甚至有尾题题作“妙法莲华经”“妙法莲华”的写卷🙂‍↔️。因首题、经文内容与《妙法莲华经》“观世音菩萨普门品”相同,常难以区分,这给敦煌文献定名带来一定的困难🤠。本文通过残字契合🫴、内容相续🧈⟹、行款相同🏃🏻、书风书迹近似、卷面印记拼合等不同角度的比较分析,对《观世音经》的残卷或残片进行编联缀接🛠,将其中的126号缀合为42组,区判目前敦煌文献图录中误定为《妙法莲华经》的《观世音经》残卷或残片,定其隶属🙅🏿‍♂️🪿。以下按缀合后写本的先后顺序依次进行讨论🧑🏼‍✈️。

 

 

 

 

 

 

 

一、俄敦6262+中村75[2] 

1)俄敦6262号☎️,见《俄藏》13/65A[3]🌁。残片。如图1右部所示🩼,首全尾残。存15行,行约17字。尾行仅存4字残画,倒数第26行下残79字不等,倒数第7行中部存一残洞🐆。首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”。楷书,有乌丝栏🚆👨‍🦯‍➡️。

2)中村75号,见《中村》中/38A39B。首残尾全。存115行🕑,行约17字。首部如图1左部所示⚂,首行仅存2字残泐,第2行上下残,第37行上残字数不等🙅‍♂️。尾题“观世音经”,卷末题记:“清信佛弟子黎思庄🏊🏽‍♀️,奉为五道大神敬写观音经一卷🍵,大历五年二月十八日功毕永为受持wpsB2F5(愿)wpsB2F5wpsB2F5[4]♓️。楷书,有乌丝栏🦻🏻。该号前后字体抄写不一,卷首存王树柟题识,其云:“卷端一纸书法俗恶,纸色亦不一🤘🏼,旧与下卷粘连,故仍之🎋,晋卿记📓。”这表明此卷已经人将笔迹不一但内容接续的两件残卷修整连缀。

按:上揭二号内容前后相接👭🏼📷,上下栏线及断痕吻合,当可缀合。缀合后如图1所示,俄敦6262号与中村75号上下左右衔接,衔接处分属二号的残字从右而左、自上而下复合为“千”“真珠”“風”“至”“解”“人”“菩薩名者”诸字🔕,其中“解”字难以拼合完整👩‍👩‍👧‍👦。二号内容上下相接,俄敦6262号倒数第6行底端的“马”与中村75号第2行顶端的“瑙”合成“马瑙”一词👵🏻,文意贯连,此后4行仿此🥘。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、行约17字💉🔊、皆有乌丝栏),书风相似👩🏻‍🚒🧙‍♀️,笔迹似同(比较二号皆有的“稱”“剎”“觀”“惱”“解”字)𓀂。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂🙅🏽‍♂️,可缀合为一👎🏼。缀合后形成一首尾完整端首略残的《观世音经》长卷🧙🏻,所存内容起首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,讫尾题“观世音经”🧑🏽‍🎓🏋🏿‍♀️。相应文字参见《大正藏》T9/56C258B7[5]🔴。

俄敦6262号存首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”✡︎,《俄藏》未定名👈🏿。中村75号首残尾全🎠,后有尾题“观世音经”🎽,该号卷端一纸与此后纸色🗾、字迹均不同,俄敦6262号与中村75号卷端一纸字迹似同⛩,可以缀接。今既知此二号可缀合为一🧙🏼,则俄敦6262号亦可判定属《观世音经》单行本🤴🏼,可定名为“观世音经”。

中村75俄敦6262

1😒:俄敦6262+中村75号(局部)缀合图

 

二、北敦10992+北敦8800+北敦8803+北敦8792+北敦8799+北敦8813+北敦9138+北敦9137+北敦8814+北敦8809

(1)北敦10992号(L1121),见《国图》108/273AB。背面如图2右部所示,首全尾残。112个半叶🏌🏿,半叶56行,存11行,行约17字。正面首行存首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五”🏋🏻‍♂️。楷书🤦🏿。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🪜🧎‍➡️,为梵夹装👕,正面右上有序号勘记“一”字。两面抄写,文字相连🏌🏿‍♂️。有竖栏🧗🏿‍♂️,无上下边栏。《国图》拟题为“观世音经”👩🏿‍🎓。

(2)北敦8800号(国21),见《国图》104/97B98A。正面如图2左部所示🏇👩🏻‍🏭,首尾均缺。112个半叶,半叶56行☝🏻🧑🏿‍💼,存11行,行约17字。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装🤵🏽,正面右上有序号勘记“二”字,是梵夹装序号,卷面有油污🤮,下边残缺,两面抄写👳🏽,正面6行,背面5行,文字相连🤦🏿,有穿线孔洞。有竖栏,无上下边栏🧒。两面下角均有一弧形墨线💂🏽‍♀️。叙录又称该号尾部可与北敦8803号缀合🥝。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”🧎‍♀️。

(3)北敦8803号(国24)🎭,见《国图》104/99B100A🧻。首尾均缺。112个半叶,半叶5行,存10行,行约17字。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装,两面抄写,均为5行,叶边有加行👱🏼‍♀️,文字相连🚄,有穿线孔洞。叙录又称该号首部可与北敦8800号缀合,尾部可与北敦8792号缀合🦵🏿。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”🏄🏻‍♀️。

(4)北敦8792号(国13),见《国图》104/89AB🧑🏻‍⚕️。首尾均缺。112个半叶,半叶56行,存11行👰🏿‍♂️,行约17字。楷书🤣。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🙂‍↕️,为梵夹装,正面上边有勘记“四”,是梵夹装序号,两面抄写,正面6行,背面5行,文字相连,卷面有穿线孔洞👳🏻‍♂️。有竖栏🤱,无上下边栏⚜️。叙录又称该号首部可与北敦8803号缀合🥈,尾部可与北敦8799号缀合🧠。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

(5)北敦8799号(国20),见《国图》104/96B97A🧩。首尾均缺🪢。112个半叶➗,半叶56行🏌🏻‍♂️,存11行,行约17字‼️😊。楷书🏉🧑🏻‍🦳。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装,正面上边有勘记“五”,是梵夹装序号😶‍🌫️,卷面多水渍,下边略残。两面抄写,正面6行,背面5行,文字相连,有穿线孔洞🙆🏻‍♀️。无上下边栏🏠,有竖栏。两面下角均有一弧形墨线。叙录又称该号首部可与北敦8792号缀合🧑🏻‍🎤,尾部可与北敦8813号缀合。原卷无题🟤,《国图》拟题为“观世音经”。

(6)北敦8813号(国34)𓀆,见《国图》104/112B。首尾均缺。112个半叶,半叶6行👩‍🔬,行约17字👨🏻‍🦽。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装🪝,正面上边有勘记“六”,是梵夹装序号🧑🏻🧸。单面抄写,另一面空白🧑🏼‍🦲,但两面均有刻划竖栏,无上下边栏🧎🏻‍♀️,有穿线孔洞⇾。叙录又称该号首部可与北敦8799号缀合,尾部可与北敦9138号缀合。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

(7)北敦9138号(陶59),见《国图》105/37AB🔥。首尾均缺。112个半叶,半叶56行,存11行,行约17字。楷书🌅。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装🔠,右上方有一勘记“七”字👵🏼,为梵夹装序号👩🏼,有穿线孔洞🤐,有竖栏🧚🏻,无上下边栏,右下角正反面划有一弧线☺️。叙录又称该号首部可与北敦8813号缀合,尾部可与北敦9137号缀合🧟‍♂️。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

(8)北敦9137号(陶58),见《国图》105/36AB。首尾均缺。112个半叶𓀜,半叶56行,存11行🈯️,行约17字。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装🆕🦹🏿‍♂️,右上方有一勘记“八”,是梵夹装序号🤽‍♀️,有竖栏,无上下边栏,右上角正反面划有一弧线。叙录又称该号首部可与北敦9138号缀合🗄,尾部可与北敦8814号缀合𓀝。原卷无题🕧,《国图》拟题为“观世音经”。

(9)北敦8814号(国35)🫘🧑🏽‍🚀,见《国图》104/113B114A。首尾均缺🧜🏽‍♀️。112个半叶,半叶56行👰🏽,存11行,行约17字。楷书✨。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装,背面上边有勘记“九”🙍🏿‍♂️☄️,为梵夹装序号。两面抄写🍗👨‍🔧,正面5行🔘,背面6行😥,文字相连,有穿线孔洞🧑🏼‍🏫,由两纸粘贴而成,有竖栏,正背面下边角均有一弧线。叙录又称该号首部可与北敦9137号缀合🤾‍♂️,尾部可与北敦8809号缀合。原卷无题⁉️⬇️,《国图》拟题为“观世音经”🅱️。

(10)北敦8809号(国30)🅰️,见《国图》104/109AB。首尾均缺。112个半叶,半叶5行,存10行,行20字(偈颂)🧔🏿‍♀️。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为梵夹装,正面上边有勘记“十”👨🏼‍🍳🕋,为梵夹装序号🧙🏼‍♀️。由两纸粘贴而成,两面抄写,正背面均5行,文字相连,有竖栏,有穿线孔洞🏤。叙录又称该号首部可与北敦8814号缀合。原卷无题📑,《国图》拟题为“观世音经”。

按:《国图》已指出北敦8800+北敦8803+北敦8792+北敦8799+北敦8813+北敦9138+北敦9137+北敦8814+北敦8809号🧃⬆️,今谓北敦10992号亦可与此九号缀合🫅🏼。缀合后如图2所示,北敦10992号背面末行底端的“入”与北敦8800号正面首行顶端的“于大海”相连成句,文意完整。又二号均为梵夹装☄️,北敦10992号正面右上有序号勘记“一”字,而北敦8800号正面右上有序号勘记“二”,正说明此二号前后衔接,另外七号梵夹装写本上亦存有序号勘记“四”至“十”🤦🏼,可资比勘。且二号行款相同(半叶56行🛌🐶、行约17字、楷书、行间距相等、字间距及字体大小相近)🧑‍🦳,书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“解”“薩”“得”“稱”“世”字,参表1),据此判断👩🏼‍🌾,此二号确属同一写本之脱落🧎‍♀️‍➡️,可缀合为一。十号缀合后🥭,所存内容起首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五”📴,讫“寻声自回去”。相应文字参见《大正藏》T9/56C258A9

北敦8800号北敦10992

2👈🏼:北敦10992号背+北敦8800号缀合图

 

 

三、北敦9190号…北敦11392+北敦8801+北敦8789+北敦8807+俄敦2630

1)北敦9190号(唐11),见《国图》105/138B🦺。首全尾残。2纸,存17行💨,行约13字🕋。尾部如图3-1右部所示,尾行下残6字左右。首2行存首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿十五”。楷书🖇。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🧍🏻‍♀️,为袖珍本,有护首(已残)🔈,背有古代裱补,有行间校加字。

2)北敦11392号(L1521),见《国图》109/175B。残片🤜。如图3-1中部所示,首尾均残👬🏼。1纸,存5行,行约13字⛹🏼‍♂️。首行仅存9字左侧残画🤹‍♂️,第2行上残3字💇🏿‍♀️,尾2行下残2-7字👋🏽🪲。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为袖珍本🧝🏽‍♂️,有乌丝栏🤶🏻🧘🏿‍♂️。原卷无题🍩,《国图》拟题为“观世音经”。

3)北敦8801号(国22),见《国图》104/98B🟥。首尾均残。2纸🧓🏽,存23行🧔‍♀️,行约13字。首部如图3-1左部所示,首行仅存2字左侧残画,第2行及尾行上残。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本👩🏽‍⚖️,有折叠栏,为袖珍本🤏🏼👩‍🦯‍➡️,并称尾部可与北敦8789号缀合😽🙍🏿。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

4)北敦8789号(国10)👩‍🦰,见《国图》104/86A87B👩🏽‍🦳。首尾均残。5纸🙅🏽‍♀️,存77行📑,行约13字👨🏽‍⚕️。首行下残3字🚴‍♀️🤥,尾行仅存1字残泐。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,有行间校加字,有折叠栏,为袖珍本🧼,并称首部可与北敦8801号缀合🧑🏼‍🚒,尾部可与北敦8807号缀合📽。原卷无题🙍🙆🏻‍♂️,《国图》拟题为“观世音经”♒️。

5)北敦8807号(国28),见《国图》104/104AB。首缺尾残。2纸🧕🏼,存28行,行约10字(偈颂)。尾部如图3-2右部所示,尾行上残6字🟧。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,有行间校加字,有折叠栏,为袖珍本🦷👐🏽,卷面有红色污渍🟩,并称首部可与北敦8789号缀合。原卷无题☠️,《国图》拟题为“观世音经”。

6)俄敦2630号,见《俄藏》9/302A🔨。首尾均残。存14行,行约13字(偈颂行约10字)。首部如图3-2左部所示🦩,首行仅存少数残画,第2行下端略有残损,尾4行下残字数不等👨🏽‍🍳。尾题“妙法莲华经陀罗尼wpsB2F5(品)”。卷末题记🧑🏻‍🎨:“西沙州三界寺wpsB2F5(僧)”。楷书。《俄藏敦煌汉文写卷叙录》(以下简称《孟录》)拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该号为911世纪写本,并称该号题记后录经僧曾另起一行抄录题记内容又勾掉,经文中有修改处。

按:《国图》已指出北敦8801+北敦8789+北敦8807号,今谓北敦9190号💪🏼、北敦11392号、俄敦2630号亦可与此三号缀合。缀合后如图3-13-2所示,北敦9190号与北敦11392号之间仅可遥缀,比勘《大正藏》完整经文,依行约13字行款🍋,其间大约缺18行。二号字迹似同(比较二号皆有的“衆”“觀”“世”“音”“菩”“薩”字,参表2),可资比勘。北敦11392号尾2行与北敦8801号首2行左右相接,衔接处分属二号的残字从右而左、自上而下复合为“使得”“常念恭”五字,其中“常”字仍略有残损🃏,余皆可成完璧。北敦8807号末行与俄敦2630号首行左右衔接👳🏿‍♀️,原本分属二号的“妙音觀世音梵”六字复合为一🧜🏼‍♂️,诸字皆有残损。又该四号内容分别左右相续💛,北敦11392号倒数第2行底端与北敦8801号首行底端拼合而成的“使得”,与北敦11392号末行顶端的“离欲”合成完整的“使得离欲”[6]句👷🏿‍♂️🏊🏼‍♂️,文意贯通👵。北敦8807号末行底端的偈颂“wpsB2F5(梵)音海潮音”与俄敦2630号第2行顶端的偈颂“胜彼世门音”[7]前后相连🫑,文意相承。且六号行款相同(皆为袖珍本、行间距相等、字间距及字体大小相近、长行行约13字🐇、偈颂行10字)👨‍🍼,书风相近。据此判断,此六号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一👩🏻‍🦯。缀合后,所存内容起首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿十五”,讫尾题“妙法莲华经陀罗尼wpsB2F5(品)”👩🏻‍🦽‍➡️。相应文字参见《大正藏》T9/56C258B7

北敦9190号存首题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿十五”,北敦11392号、北敦8801号、北敦8789号😑、北敦8807号原卷无题🧔🏼,《国图》将五号定名为“观世音经”,《国图》拟题可从。俄敦2630号首尾均残,卷末残存尾题“妙法莲华经陀罗尼wpsB2F5(品)”,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🤝。今既知此六号可缀合为一,该号亦可判定为袖珍本👩🏽‍🎨,可据之定名为“观世音经”🫃🏿👨‍👦。尾题可能由于抄写者据《妙法莲华经》抄录《观世音经》,将《妙法莲华经》此后接续的“陀罗尼品”首题误抄成“观世音经”尾题。《孟录》称该号尾题为“录经僧想抄录下一品经文👯‍♂️,但未能做到。”

《国图》叙录称北敦11392号有乌丝栏🧐,却又称北敦8801号🖲、北敦8789号🧓、北敦8807号为折叠栏,而北敦9190号却无相应表述⛹🏽‍♀️,似有不妥,宜再斟酌。

北敦9190号北敦11392北敦8801

3-1:北敦9190号…北敦11392+北敦8801号(局部)缀合图

俄敦2630北敦8807

3-2💁🏽‍♀️:北敦8807号(局部)+俄敦2630号缀合图

 

四、俄敦10505+11926+5681

1)俄敦10505号⚗️,见《俄藏》14/310B。首尾均残📗。存20行,行约11字。首行上残5字,尾部如图4右部所示🤥,尾行仅存2字残画🧘‍♂️👩🏼‍🦲,倒数第2行上残7字。楷书。原卷无题👩‍💼,《俄藏》未定名🈺。

2)斯11926号🔜,见IDP彩版✈️🧑🏿‍🔬。残片。如图4中部所示,首尾均残👩🏼‍🚀👧🏼。通卷下残👱‍♀️。存3行,每行存上部47字。楷书👰‍♂️🐆。原卷无题📯。

3)斯5681号,见《宝藏》44/337B342A。首残尾全😗。存180行📚,行约11字。首部如图4左部所示,首2行上残56字✋🏽,卷中略有残损。尾题“观音经第一卷”,《宝藏》据以定名🧙🏻‍♂️。楷书。

按🦽:上揭三号内容先后接续,可以缀合。缀合后如图4所示,俄敦10505号倒数第2行与斯11926号首行上下相接♊️,衔接处原本分属二号的“緣”“名”二字得成完字👨🏽‍🦲。斯5681号首行底端的“觀世”二字略有笔画残损,俄敦10505号末行底端恰好存此2字右侧笔画末梢💵,二号拼合,此二字可成完璧🤚🏽。斯11926号尾行与斯5681号第2行上下衔接,衔接处的“者”字得成完璧📠。三号内容左右相续,俄敦10505号倒数第3行底端的“罗”与斯11926号首行顶端的“刹”合成“罗刹”一词,文意完整🤌🏻。斯11926号第2行“若复有人临当”与斯5681号首行顶端的“被害”相连成句,句意贯连。且三号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近)🫱🏻,书风相似👌🏿,笔迹似同(比较三号皆有的“菩薩”字)。据此判断,此三号确为同一写卷之撕裂🌤,可缀合为一📈🤟🏽。缀合后,所存内容起“□□(合掌)向佛”,讫尾题“观音经第一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/56C458B7

《宝藏》据斯5681号尾题定名该号为“观音经第一卷”,今既此三号缀合为一,则俄敦10505号、斯11926号亦可确定为《观世音经》单行本残片,可据之定名为“观世音经”。

斯11926斯5681

4:俄敦10505号(局部)+11926+5681号(局部)缀合图

 

五🧑🏼‍🎓、俄敦20号组A…俄敦20号组C…俄敦20号组D+俄敦4571+俄敦6203B+俄敦5560+俄敦20+俄敦5901+俄敦6163号…俄敦20号组E+俄敦20号组F

(1)俄敦20号组A,见《俄藏》6/22B。《俄藏》整理者常将原属同卷但不能直接缀合的各残卷或残片置放一处,并将卷号按从小到大方式排列😴,往往无法准确辨识各残片具体编号🐳,原作“俄敦20+俄敦3803+俄敦4285+俄敦4308+俄敦10513+俄敦10520号”,今以“俄敦20号组”AF形式标示从右而左、自上而下的6号残片。此处指的是该组第1号残片。首尾均残。通卷下残。存5行🧑🏻‍🦯,每行存上部57字👨‍🌾。首行仅存7字左侧残画。楷书,有乌丝栏🚐🈷️。原卷无题。

(2)俄敦20号组C,见《俄藏》6/22B🫶🏽。此处指的是俄敦20号组第3号残片🥨👩🏻‍🎓。首尾均残✯。通卷下残。存12行🙋🏼,每行存上部310字。楷书,有乌丝栏。原卷无题。

(3)俄敦20号组D🚌,见《俄藏》6/23A。此处指的是俄敦20号组第4号残片。首尾均残。通卷下残。存17行☠️,每行存上部112字🧲。首尾行均上下残。楷书🦹🏽,有乌丝栏。原卷无题🤵🏼‍♀️。

(4)俄敦4571号,见《俄藏》11/272B。残片。如图5右下部所示,首尾均残。通卷上残。存8行,每行存下部47字不等🎇。首尾行均仅存少数残画🥑。楷书,有乌丝栏🥭。原卷无题,《俄藏》未定名。

(5)俄敦6203B号,见《俄藏》13/41B。残片。如图5中部所示,首尾均残。通卷下残🔑。存12行,每行存上部46字不等。首行仅存4字左侧笔画末梢(底端存“名”字左侧大部分笔画),尾行存1字残泐🦵。楷书,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》未定名🙅🏼‍♂️🛌🏼。

(6)俄敦5560号🥋,见《俄藏》12/181A。残片。如图5左上部所示,首尾均残。通卷下残。存13行,每行存上部110字不等。首尾行均仅存1字残泐𓀘,倒数第2行上下残(仅“身”字完整,余皆有残损)👂🏿。楷书⚜️,有乌丝栏。原卷无题👨‍👩‍👧,《俄藏》未定名🙍🏻。

(7)俄敦20号,见《俄藏》6/22B🚶‍♀️‍➡️。此处指的是俄敦20号组第2号残片。据《孟录》该号的起讫文字说明,可知俄敦20号组B即为俄敦20号。如图5左下部所示,首尾均残🐉💂‍♀️。通卷上残🧥。存15行,每行存下部48字不等。首行仅存8字残画(顶端1字仅存残泐,下7字存左侧绝大部分笔画),尾行存4字残画。楷书🪥,有乌丝栏。原卷无题🧕🏻,《孟录》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称俄敦3803号、俄敦4285号💣、俄敦4308号、俄敦10513号都是这个写卷的残片🙌🏻,但与该号不相连接🔰。

(8)俄敦5901号,见《俄藏》12/272A🂠。残片👭🏻。如图5左上部所示,首尾均残🪨。通卷下残👩🏻‍🎤。存13行👳🏼‍♀️,每行存上部79字🧑‍💼。首行仅存少数残画👧🏽,尾行存9字右侧残笔。楷书👩🏼‍🎓,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》未定名🧡。

(9)俄敦6163号🧜🏻‍♂️,见《俄藏》13/27A👱🏿。残片。如图5左下部所示,首尾均残⚠。通卷上残🎴。存13行⏫,每行存下部59字。首尾行均仅存若干字残画⚀,第23行上下残。楷书,有乌丝栏𓀑。原卷无题,《俄藏》未定名。

(10)俄敦20号组E,见《俄藏》6/23B。此处指的是俄敦20号组第5号残片。首残尾缺。存23行🐶⚁,行约17字。首部如图5左部所示🚣‍♀️,首行仅“故”为完字,余皆为残泐,第25行下残,67行及1013行中间有因卷面撕裂造成的残洞。楷书,有乌丝栏🐈👬。原卷无题🌚。

(11)俄敦20号组F,见《俄藏》6/24A。此处指的是俄敦20号组第6号残片。首缺尾全。存24行,行约17字(偈颂20字)。尾题“观音一卷”🔂,《俄藏》据以定名该组各残片🈹。尾题后书僧名“三界寺法行法wpsB2F5”,末有题记:“乾宁二年乙卯岁十月十五日,清信佛弟子王集庆,先奉为先亡父母神生净土,识座莲台以为己身,保愿平安,无诸灾障,谨写此经持念供养。比丘wpsB2F5罗慈光书”。楷书,有乌丝栏🦴。

按:上揭十一号内容前后接续,可以缀合,今仅将俄敦20号组D、俄敦4571号、俄敦6203B号、俄敦5560号✌🏼、俄敦20号、俄敦5901号与俄敦6163号、俄敦20号组E作缀合图。如图5所示𓀉,俄敦20号组D7行与俄敦4571号上下衔接🙇🏼‍♀️⚽️,原本分属二号的残画复合成“礼”(2次)“德”“皆”四字。俄敦20号组D末行与俄敦6203B号首行左右相接☎️,断痕吻合无间,原本分属二号的“音菩薩名”字可复合为一。俄敦5560号首行顶端的“説”字右下部钩画末梢撕裂在俄敦6203B号末行🪯,二号拼合,该字仍略有残损🙋🏿‍♀️🧑🏽‍🎓。俄敦5560号与俄敦20号上下相接⁉️,原本分属二号的“事”“若”“世”(2次)“以”“説”“帝”“天”等字复合为一,各字仍有残损。俄敦5560号末行与俄敦5901号首行左右衔接⭕️,断痕密合无间🛎,原本分属二号的“即現天大軍”复合为一🙍🏽,其中“即”字仍略有残损。俄敦20号尾3行与俄敦6163号首3行“説法”“應以”(2次)“長者”8字合二为一,可成完字。俄敦5560号末行底端残画与俄敦6163号顶端残画复合成“而為”二字↕️。俄敦5901号与俄敦6163号上下衔接,衔接处的残字从右而左复合为“門”(2次)“王”“身”(2次)“羅”“婆”“姨”“以”“而”诸字🔟。七号内容上下左右相连,俄敦20D倒数第4行底端的“观”与俄敦4571号第4行顶端的“世音菩萨”合成一完整的佛号“观世音菩萨”👮🏽,句意完整🕵🏻‍♂️。俄敦4571号倒数第2行底端的“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(若有女)人受持六”与俄敦6203B号第2行的“十二亿恒wpsB2F5(河)□□□□□(沙菩萨名字)”相连成句,文意贯连🧺。俄敦6203B号尾行“云何游此娑婆”与俄敦20号第2行顶端的“世界”合成一完整的问句“云何游此娑婆世界”🦻🏿。俄敦20号第2行底端的“云何而为众生”与俄敦5560号首行顶端的“说法”相连成句👩🏼‍🦲👓,文意贯通✊🏿。俄敦20号倒数第2行的“应以小王”与俄敦5901号第3行顶端的“身得度者”相连成句,句意完整👩🏻‍🦽‍➡️。俄敦5901号第3行底端的“即现小王”与俄敦6163号第3行顶端的“身而为说法”相连成句,文辞畅通🔎。俄敦6163号与俄敦20号组E不可直接缀合,其间大约缺12行🕘。且八号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏)🦸🏻,书风相似🦸🏼‍♀️。据此判断💇🏿‍♀️,此八号确为同一写卷之撕裂。将此八号与俄敦20号组A🧑‍🦯‍➡️、俄敦20号组C、俄敦20号组F缀合后👳🦥,所存内容起“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(以何因缘名观世)□(音)”,讫尾题“观音一卷”🏋🏿‍♀️。相应文字参见《大正藏》T9/56C458B7

俄敦20号组F卷末有尾题“观音一卷”,《俄藏》据以定名该组各残片,可知俄敦20号组6号残片均属《观世音经》,今既此十一号缀合为一,则俄敦4571号、俄敦6203B号、俄敦5560号🏌️‍♀️、俄敦5901号🤵🏻‍♂️🤏🏽、俄敦6163号均可判定为《观世音经》单行本🎤,可定名为“观世音经”。

俄敦20号组缀合系列带点

5🧀:俄敦20号组D+俄敦4571+俄敦6203B+俄敦5560+俄敦20+俄敦5901+俄敦6163号…俄敦20号组E(局部)缀合图

 

六、ZSD52+北敦15204

(1)ZSD52号,见《中国书店》152👩‍✈️。残片。尾部如图6右部所示🤦🏿,首残尾缺👸🏻。1纸👨‍🚒,存10行🍄,行约16字。首行上下残,第2行上残。楷书,有乌丝栏👆🏼。《中国书店》叙录称该号为78世纪唐写本🤠,所用纸为经黄打纸⌚️,并称卷面有等距水渍👩🏻‍🦽‍➡️,上下有少许撕裂,背有古代裱补。背面贴有一纸🏄🏿‍♂️,上书苏州码子“265号”🌶。卷首背下部钤“顾二郎”阳文方形封卷硃印🫲🏽。原卷无题,《中国书店》拟题为“妙法莲华经卷七”✋🏿。

(2)北敦15204号(新1404),见《国图》140/283A285A🪁🏐。首部如图6左部所示,首缺尾全〰️⚃。4纸,存94行🤙🏽,行约16字。尾题“观世音经”👨🏻。楷书😰,有乌丝栏👳🏼。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本,所用纸为经黄打纸,并称卷面有水渍🧫💂‍♀️,卷首背上方贴纸签写有苏州码子“57号”及“第6/2901”🫖。卷首背下方贴纸签写有“《观世音经》尾全/□…□5行”👁。纸签上又叠压纸签,写有“购1221384”。卷首背下方贴有纸签:“唐经破卅七”🤮。卷首👷🏼‍♂️🕵🏽‍♀️、尾背有正方形阳文硃印🫰🏼,印文为“顾二郎”😣。

按💪:上揭二号内容先后衔接,可以缀合。缀合后如图6所示,ZSD52号与北敦15204号左右相接,前者末行底端的“南无观”与后者首行顶端的“世音菩萨”合成完整的佛号“南无观世音菩萨”🛹🧮,文意完整。又二号卷面上下两端皆有等距水渍,水渍形态近似👌,均钤“顾二郎”印,可资比勘。且二号行款相同(行间距相等🚙、字间距及字体大小相近🤽🏿‍♀️、行约16字、皆有乌丝栏)🧎‍♂️,书风相似👋🏽,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“衆”“薩”“稱”“等”“害”“剎”“段”字,参表3)🧗‍♂️。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂🧑🏻‍🦲,可缀合为一💲。缀合后,所存内容起“wpsB2F5wpsB2F5(若有)百千万wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(亿众生)”🫰🏃‍♀️‍➡️,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/56C1158B7

ZSD52号原卷无题🥷🏼,《中国书店》拟题为“妙法莲华经卷七”。北敦15204号卷末存有尾题“观世音经”,《国图》据以定名该号。此二号既原为一卷𓀜,则ZSD52号亦属《观世音经》单行本,可据之改定名为“观世音经”🧑🏽‍🏫。

据《中国书店》《国图》叙录所载,二号所标示的苏州码子并不相同🧑🏼‍🚀🖍,一为265号,一为57号,当在旧时书肆出售之时即已撕裂为二👩‍👩‍👦,可能二号本归一处,后分别编号出售🐰。《中国书店》《国图》叙录称此二号钤“顾二郎”印,据余欣先生研究,顾二郎最有可能是顾鳌[8]。若此说信然可从,则ZSD52号✵、北敦15204号亦当属顾鳌旧藏,可能为顾鳌于旧时书肆购买后分别于卷首尾钤印,后散失分流归于二地,一为中国书店所藏🙋🏼‍♂️,一归中国国家图书馆。也有可能原本顾鳌收藏时就已是一分为二🦸🏼‍♂️❌、分别钤印的,后流散书肆,为中国书店与中国国家图书馆所购得。通过对此二号的缀合🕒,有助于我们进一步了解敦煌文献的流散情况。

中国书店52北敦15204

6ZSD52号(局部)+北敦15204号(局部)缀合图

 

七、俄敦767+1925+1227

1)俄敦767+1925[9]🧙🏼‍♀️,见《俄藏》7/95B⏬。残片。尾部如图7右部所示🍣,首尾均残。存22行⚆🧪,行约17字🌧。首行仅存若干字残画,第29行及尾10行均下残。楷书⏏️,有乌丝栏。原卷无题📥,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”✥。《孟录》将俄敦767号、俄敦1925号拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该二号为810世纪写本🤹🏻。

2)斯1227号,见《英图》19/217A219B🐃。首残尾全🤦🏽🦔。5纸💂🏼‍♀️,存93行✍️,行约17字。首部如图7左部所示,首行仅存少数残泐🦹🏽‍♂️。尾题“观世音经一卷”。楷书,有乌丝栏。《英图》叙录称该号为78世纪唐写本,所用纸为经黄打纸。

按🚣🏻:上揭二号内容先后衔接,可以缀合。缀合后如图7所示🖖🏿,俄敦767+1925号与斯1227号左右相接🔅,前者末行底端的“神”字有少许笔画恰好撕裂在后者第2行顶端,二号拼合,该字仍略有残损🕗。前者倒数第2行底端的“盡”有左侧横笔末梢撕裂在后者首行顶端,二号拼合后,该字亦仍有残损。二号内容上下接续👨‍💼,俄敦767+1925号末行“□(大)威wpsB2F5(神)”与斯1227号第2行顶端的“力”相连成句,文意完整。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近)💪🏿🫥,书风相似🚵‍♂️,字迹似同(比较二号皆有的“薩”“觀”“衆”“男”字)🕕。据此判断👱🏼‍♀️,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存可辨识的内容起“□□□□□□□□(是诸人等皆得解脱)wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(罗刹之)难”👭🏼,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/56C1558B7

俄敦767+1925号原卷无题🐦‍⬛🙅🏿‍♀️,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。斯1227号首残尾全✬,卷末存尾题“观世音经一卷”,《英图》据此定名该号为“观世音经”。今既此二号原属同卷🚴🏻‍♀️,则俄敦767+1925号可更为准确地定名为“观世音经”🧑🏻‍⚖️。

斯1227俄敦767

7🌡:俄敦767+1925号(局部)+1227号(局部)缀合图

 

八🥋、俄敦5752+北敦88221

1)俄敦5752号,见《俄藏》12/236B237A🚡。首尾均缺。4个半叶,半叶5行,存20行,行约7字。背面如图8右部所示,背面2个半叶下端略有残损🔽🫔。楷书,有乌丝栏。原卷无题💁🏿,《俄藏》未定名🧜‍♀️。

2)北敦88221(国43)👗,见《国图》104/121A131A👩🏿。首部如图8左部所示㊙️,首缺尾全🦜。41个半叶⛎,半叶5行,存205行🧑🏽‍🏭,行约7字。尾题“佛说观音经一卷”。楷书🥑,有乌丝栏🍯。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🍂,粘叶线装,有行间校加字🫓。此敦煌遗书包括两个部分,18纸中🫘,15纸为双叶纸,但末纸断裂,仅剩1叶。3纸为单叶纸,总计32叶。粘接处上中下三处订线🤷‍♀️,从第1个半叶到第41个半叶为《观世音经》,编号为北敦88221。从第42个半叶到第64个半叶为《延寿命经》,编号为北敦88222𓀖。

按🪿:俄敦5752V号有2个半叶,但这2个半叶内容并不相连🤟🏻,俄敦5752号背面左半叶(今以俄敦5752V2标示)与俄敦5752号正面右半叶相连🏡🧑🏽‍🌾,背面右半叶(今以俄敦5752V1标示)与北敦882211个半叶相连💆‍♂️,可以缀合👩🏻‍🔧。缀合后如图8所示,俄敦5752V1与北敦88221左右相接🛂,前者尾2行“汝等应当一心称观世音菩wpsB2F5(萨)”与后者首行顶端的“名号”相连成句,文意完整。且二号行款相同(半叶5行,行约7字,行间距相等🤹🏻‍♀️、字间距及字体大小相近),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“男”“觀”“是”“等”“稱”“解”“壞”“菩”“薩”字👩🏽‍⚕️,参表4)🦻🏽。据此判断🫲🏿,此二号确为同一写本之脱落🙋🏿‍♀️,可缀合为一✤。将俄敦5752V2👩🏿‍🌾、俄敦5752号正面与此二号缀合后🦶🏼,所存内容起“称观世音菩萨□(名)者”,讫尾题“佛说观音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/56C1658B7

俄敦5752号原卷无题🖱🤤,《俄藏》未定名。北敦88221有尾题“佛说观音经一卷”⚆🥄,《国图》据, , 此定名该号为“观世音经”🍲。今既知此二号可缀合为一🏊🏿,则俄敦5752号亦为粘叶装《观世音经》单行本,可定名为“观世音经”。

俄敦5752V号1北敦8822

8🚢:俄敦5752V1+北敦88221(局部)缀合图

 

九🤺、俄敦4738+北敦1744+北敦1587

1)俄敦4738号💾,见《俄藏》11/308B。残片。如图9-1右部所示,首尾均残🐁。通卷下残🫰🏼👨‍🔬。存11行,每行存上部510字。首2行上下残🕵🏻‍♂️,尾行仅存3字残画🧔🏻‍♂️。楷书,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》未定名。

2)北敦1744号(往44🏌🏻;北6005),见《国图》24/160A161A。首尾均残。2纸🤗,存45行🫀,行约17字。首部如图9-1左部所示,首行上残3字,尾部如图9-2右部所示,尾行存2字残泐🐸。楷书🧑🏿‍🏫,有乌丝栏。所存内容起“□□□□(于此怨贼)wpsB2F5(当)□(得)wpsB2F5wpsB2F5(解脱)”,讫“wpsB2F5wpsB2F5(即现)□□□□□□□□□(童男童女身而为说法)”🕺🏿💚。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本。原卷无题🍨🕵🏿‍♂️,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

3)北敦1587号(来87🚣;北6264)🧍🏻‍♂️,见《国图》22/347B348B。首残尾全。3纸,存54行,行约17字。首部如图9-2左部所示,首行仅存3字左侧残画。楷书🦺,有乌丝栏。所存内容起“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(婆罗门)□□□□□□(妇女身得度者)”👨‍👩‍👧‍👦,讫尾题“观世音经”。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本,有行间校加字,卷尾有蚕茧🧑🏽‍🦳🍄。

按:上揭三号内容先后相承,当可缀合👰🏿🍋。缀合后如图9-1👩🏽‍🎓、9-2所示🌹,俄敦4738号与北敦1744号上下左右衔接,衔接处分属二号的“當”“解”二字得成完字😘。北敦1744号与北敦1587号左右衔接,衔接处分属二号的残字自上而下复合为“婆羅門”“即現”诸字🛂。三号内容左右相续👎🏻,比勘《大正藏》完整经文👛,俄敦4738号倒数第2行下残6字,补足即“名者于此怨贼”,俄敦4738号与北敦1744号拼合而成的“当得解”与北敦1744首行号第4字“脱”合成“当得解脱”句,恰可与俄敦4738号倒数第2行下端所拟补的文字先后衔接,文意贯连👏🏿。北敦1744号末行底端的“即现妇女身而为说”与北敦1587号首行顶端的“法”贯连成句🪹,语意完整🩰。且三号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏)🤯,书风相似🫲🏿,笔迹似同(比较三号皆有的“觀世音菩薩”字)。据此判断,此三号确为同一写卷之撕裂🦨,可缀合为一。缀合后🙏🏻,所存内容起“□□□(满中夜)(叉)”,讫尾题“观世音经”。 相应文字参见《大正藏》T9/56C1858B7🤙。

俄敦4738号原卷无题,《俄藏》未定名🧑‍🦽。北敦1744号原卷无题💂🏻‍♂️,《国图》定名为“妙法莲华经卷七”👨🏼‍🏫🛄,北敦1587号有尾题“观世音经”👨‍🔧,《国图》定名为“观世音经”。今三号既原为一卷,则北敦1744号当据之改定名为“观世音经”,俄敦4738号亦可如是定名🚵🏼。

北敦1744号首和俄敦4738

9-1🙏🏿:俄敦4738+北敦1744号(局部)缀合图

北敦1587首和北敦1744

9-2:北敦1744号(局部)+北敦1587号(局部)缀合图

 

十、俄敦4824+俄敦337+北敦11540+北敦6325 

(1)俄敦4824号😯🕦,见《俄藏》11/332A。残片。如图10右上部所示,首尾均残。通卷下残。存7行,每行存上部78字。楷书。原卷无题,《俄藏》未定名。

(2)俄敦337号🆑,见《俄藏》6/235B。残片𓀊。如图10右下部所示🧑‍🦯,首尾均残。通卷上残。1纸,存7行,每行存下部9字。楷书。原卷无题♿️,《俄藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”💇🏽‍♂️。《孟录》拟题同《俄藏》🤾🏿‍♀️💆‍♀️,并称该号为810世纪写本。

(3)北敦11540号(L1669)📂🧝🏿,见《国图》109/262A。残片。如图10中部所示,首尾均残🪡🧏🏼‍♂️。2纸,存12行,行约17字🦹🏽‍♂️。首行存“菩”横笔左侧末梢🙍‍♂️🔨,尾行17字左侧笔画皆略有残损。楷书🦨🚝。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🌎,卷面有水渍🥋。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

(4)北敦6325号(咸25🎶;北6235),见《国图》84/244B247。首残尾全。4纸,存87行👶🏿,行约17字🚊。首部如图10左部所示,首行仅存17字左侧残画。尾题“佛说观音经”🦙。楷书。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本,有倒乙及校改,尾题下有勾画墨迹。

按:上揭四号内容前后连续,应可缀合🫡。缀合后如图10所示🟫,俄敦4824号与俄敦337号上下相接,衔接处原本分属二号的残字从右而左复合为“音”“復”“繫”“觀”四字,四字仍略有残损🙎🏿。俄敦337号末行倒数第2字“菩”横笔左侧末梢撕裂在北敦11540号首行,二号拼合,可得其全🧑🏿‍🦱。北敦11540号末行17字皆有左侧笔画末梢撕裂在北敦6325号首行,二号拼合,仍略有残损。从缀合后写卷来看,卷面下端皆有椭圆形水渍印记,卷面上端波浪形水渍印记亦可对接拼合,可资比勘。四号内容上下左右接连,俄敦4824号第4行底端的“即得”与俄敦337号第4行顶端的“解脱”连言,文意相承。俄敦337号末行底端的“是wpsB2F5(菩)萨”与北敦11540号首行顶端的“能以无畏施于众生”贯连成句🥱,句意完整👐🏼👂🏿。北敦11540号末行底端的“wpsB2F5wpsB2F5(宿殖)”与北敦6325号第2行顶端的“德本”合成“宿殖德本”句,语意连贯😑。且四号行款相同(行间距相等👭、字间距及字体大小相近)🤹🏿‍♀️✸,书风相似,字迹似同(比较四号皆有的“觀”字)。据此判断,此四号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□(欲来)恼人”,讫尾题“佛说观音经”。相应文字参见《大正藏》T9/56C1858B7

俄敦4824号原卷无题,《俄藏》未定名。俄敦337号原卷无题,《俄藏》《孟录》均定名为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,北敦11540号原卷无题,《国图》定名为“妙法莲华经卷七”🧂,北敦6325号卷末存尾题“佛说观音经”,《国图》据此定名该号为“观世音经”。今此四号既可缀合为一🧘🏿‍♀️,则俄敦337号🧑🏻‍🦲、北敦11540号拟题显然不妥🧑🏿‍🎄,当据之改定名为“观世音经”,俄敦4824号亦可如此定名🎻。

《国图》叙录将北敦11540号定为910世纪归义军时期写本🕺🏻,却又称北敦6325号为78世纪唐写本,《孟录》称俄敦337号为810世纪写本🖖🏽。今四号缀接为一,似有不妥🥊,宜统一判定🕗。

俄敦4824俄敦337号北敦11540号北敦6325号

10:俄敦4824+俄敦337+北敦11540+北敦6325号(局部)缀合图

 

十一🐰、北敦8785+北敦8808

1)北敦8785号(国6),见《国图》104/80B82A。尾部如图11右部所示,首尾均缺🤛🏿👏🏼。236个半叶🏊🏼,半叶6行,存36行✔️,行约11字。楷书👩‍🚒,有乌丝栏⛄️。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,为粘叶装🏌️。现存2纸均为双叶纸,后第1纸中间断裂📹🤜🏿,成为单叶纸。书口处上下叶角剪为圆形,卷面有油污。原卷无题🦐,《国图》拟题为“观世音经”。

2)北敦8808号(国29)🚵🏽,见《国图》104/105A108B。首部如图11左部所示🤝➖,首尾均缺。4714个半叶,半叶6行🦪,存84行💂🏼,行约11字。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为1011世纪归义军时期写本🏌🏿,为粘叶线装。前3纸为双叶纸,后1纸为单叶纸。原卷无题🧑🏿,《国图》拟题为“观世音经”。

按:上揭二号内容先后相承,可以缀合💐🛏。缀合后如图11所示,北敦8785号末行底端的“善男”与北敦8808号首行顶端的“子”合成佛经习语“善男子”🏄🏽‍♀️。且二号行款相同(皆为粘叶装、半叶6行✨、行约11字、楷书🤴、有乌丝栏),书风相似🚫🫏,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“世”“衆”“薩”“等”“盡”“拜”字🦪,参表5)🏄。据此判断,此二号确属同一写本之脱落,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□□□(尚不能以)恶眼视之”,讫“火坑变成池”👐🏽。相应文字参见《大正藏》T9/56C2057C18

《国图》叙录称北敦8785号为910世纪归义军时期写本,却又称北敦8808号为1011世纪归义军时期写本,今既原属同卷👰🏻‍♂️,则此判定略有不妥👑,宜作修正🔅。

北敦8785尾北敦8808

11✭🧘🏼‍♀️:北敦8785号(局部)+北敦8808号(局部)缀合图

 

十二🧑🏻‍🔬、北敦5800+北敦12104

(1)北敦5800号(奈100;北6239),见《国图》77/374A376B💆🏼‍♀️。首残尾全。5纸🛞,存104行,行约17字。首部如图12上部所示🦹🏿‍♀️,首21行下残🦡。尾题“观世音经一卷”。楷书,有乌丝栏🕸。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本。

(2)北敦12104号(L2233),见《国图》110/253B6️⃣。残片🧜🏿。如图12右下部所示👨‍👧‍👦,首尾均残🥥。通卷上下残📂。1纸,存4行,行约4字。首尾行均仅存少数残泐。楷书🕝,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”👦🏼。

按:上揭二号内容先后相接🍅,可以缀合。缀合后如图12所示,北敦5800号第24行与北敦12104号上下左右衔接,衔接处的残字从右而左🛐、自上而下复合成“若”“薩”“土”“滿”“中”“惡”诸字。又二号卷面下端皆存有波浪线污渍印记🧑🏿‍🔧,印记上沿可对接,可资比勘💌。二号内容上下连接🎇💇🏻‍♂️,北敦5800号第3行底端的“称观世音菩萨”与北敦12104号第3行顶端的“名者”相连成句🧑🏿‍🚀,文意完整👨🏿‍💼。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“名”“者”“无”字)👩🏿‍💻。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂🙇,可缀合为一🧑🏿‍🌾。缀合后,所存内容起“况复加害”🧖🏼,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/56C2058B7

北敦12104号原卷无题👷🏼,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”💅。北敦5800号卷末存尾题“观世音经一卷”▶️,《国图》据此定名该号为“观世音经”🧚‍♀️。今既此二号可缀合为一⏬,则北敦12104号当据之改定名为“观世音经”。

北敦5800北敦12104

12:北敦5800号(局部)+北敦12104号缀合图

 

十三👩🏻‍🍼👩🏻‍🦼‍➡️、北敦3537+俄敦1788

(1)北敦3537号(结37;北6232)🚵‍♀️,见《国图》49/59B61B。首残尾全。存95行,行约17字。首部如图13左部所示,首2行及第47行下残。楷书👩🏿‍🦲,有乌丝栏。尾题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五”🚣🏻‍♂️。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本⚖️🧔🏿‍♀️,背有古代裱补🦨。

(2)俄敦1788号🧑‍💻,见《俄藏》8/346A。残片。如图13右部所示🫵🏻,首尾均残。存9行,每行存下部16字。首行上下残,仅“若”字为完字👼🏽👨🏻‍🦽,尾行仅存6字残画。楷书🦻,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该号为810世纪写本📰。

按👨🏻‍🦰:上揭二号内容前后衔接,可以缀合。缀合后如图13所示,北敦3537号第2行底端的残画与俄敦1788号尾行顶端的残画合成一“脱”字,二号拼合后👳🏻‍♂️,该字仍有残缺🧏🏼。又二号内容左右相续,俄敦1788号倒数第2行底端的“南无观”与北敦3537号第2行顶端的“世音菩萨”合成一完整的佛号“南无观世音菩萨”。且二号行款相同(行间距相等👑、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏)🤶🏼,书风相似🎺,字迹似同(比较二号皆有的“菩薩”“觀”字)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一👩🏻‍🦳。缀合后🚴🏼🧜🏻‍♀️,所存可辨识的内容起“若wpsB2F5wpsB2F5(有罪)”🐚,讫尾题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五”。相应文字参见《大正藏》T9/56C2158B7

俄敦1788号首尾均残🧑🏻‍⚕️,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。北敦3537号首残尾全,卷末存尾题“妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五”,《国图》据此定名该号为“观世音经”🏬🦒,《国图》拟题可从。今此二号既可缀合为一,《俄藏》对俄敦1788号拟题虽无误,却可更为准确地定名为“观世音经”。

北敦3537俄敦1788

13:北敦3537号(局部)+俄敦1788号缀合图

 

十四🚵🏼、北敦11052+北敦7722+北敦11939

1)北敦11052号(L1181),见《国图》108/306A。残片👩🏿‍🔬。如图14右部所示🧔‍♀️,首尾均残。1纸,存11行,行约616字。首行仅存2字残泐,第28行及尾行上下残,倒数第23行上残。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,有折叠栏🦛,并称卷背有经名勘记“□法莲”。原卷无题👳🏼‍♀️,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

2)北敦7722号(始22👨🏻‍✈️;北6013)🛌🏻,见《国图》98/218B220B👋🏻。首残尾全。3纸👩🏼‍🎤🧫,存85行,行约20字。首部如图14左部所示👨🏻‍🚒,首行仅存4字残画,第25行下残。尾题“观音经”,末有题记云:“辛亥年二月卅日比丘谈远成章”[10]。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,卷面多水渍,有折叠栏🚑🧖🏻。

3)北敦11939号(L2068),见《国图》110/162A🌵。如图14下部所示,首尾均残。通卷上残。1纸,存3行,行约17字。尾行仅存7字右侧残画。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,有乌丝栏🚵🏻‍♀️。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”🔅🚙。

按:上揭三号内容前后接续,可以缀合🔙。缀合后如图14所示👨🏻‍🔧⬆️,北敦7722号首3行与北敦11052号尾3行上下衔接,原本分属二号的残画复合成“力”“便”“得”“若多愚癡”(力、便、若三字大部分笔画在北敦7722号首3行底端,三字笔画末梢撕裂在北敦11052号尾3行顶端👩🏻‍⚖️;“得”“多愚癡”四字右侧大部分笔画在北敦11052号尾2行顶端,左侧笔画末梢撕裂在北敦7722号第23行底端)。北敦11052号与北敦11939号左右相接,衔接处的“念”“觀”“音”“菩”四字得成完璧🐵。北敦11939号末行与北敦11052号第5行下端左右相接🪼,衔接处的残字自上而下复合成“念若有女人”五字。又三号卷面皆有水渍印记,北敦7722号卷面上端存连续波浪形水渍印记,北敦11052号卷面上端恰好存一半圆印记,观其左侧印记走势恰可与北敦7722号首2行下端水渍印记边沿衔接,又北敦11939号下端亦存有水渍印记👩🏿‍⚖️🦬,恰可与北敦7722号下端波浪形水渍印记对接🔹👨🏿‍💻,可资比勘👒。三号内容上下左右相续,北敦7722号第2行底端的“wpsB2F5(便)”与北敦11052号倒数第2行顶端的“wpsB2F5(得)离欲”相连成句〽️,句意完整。又北敦11052号倒数第2行底端的“观世音”与北敦7722号第3行顶端的“菩萨”合成完整的佛号“观世音菩萨”。北敦7722号第4行底端的“观世音菩萨”与北敦11939号第2行的“有如是等大威神”及北敦7722号第5行顶端的“力”字合成完整的一句“观世音菩萨有如是等大威神力”🧑‍✈️。三号行款相同(行间距相等🥏、字间距及字体大小相近、卷面均有水渍)🦸🏻‍♂️,书风相似🫄,字迹似同(比较三号皆有的“是”“等”字)。据此判断🤱🏿🈺,此三号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🛐。缀合后,所存可辨识的内容起“□□□(枷锁检)wpsB2F5(系)其身”,讫尾题“观音经”。相应文字参见《大正藏》T9/56C2158B7

北敦11052号、北敦11939号原卷无题,《国图》均定名为“妙法莲华经卷七”💦。北敦7722号卷末存尾题“观音经”,《国图》据此定名该号为“观世音经”。今既知此三号缀合为一,则可知北敦11052号、北敦11939号皆属《观世音经》单行本👮🏿‍♀️🧑‍🧒,当据之改定名为“观世音经”。

《国图》叙录称北敦11052号、北敦7722号卷面有折叠栏,却又称北敦11939号有乌丝栏,既属同卷🧍,宜统一判定🤷🏿‍♂️。

北敦7722北敦11052号北敦11929号

14:北敦11052+北敦7722号(局部)+北敦11939号缀合图

 

十五👨🏼‍💻🤾‍♀️、北敦8795+俄敦2230

(1)北敦8795号(国16)👩‍💻,见《国图》104/91B93A🕷。首尾均残。4纸🌷🙅‍♂️,存64行📅🪭,行约11字🍋。首行上残,尾部如图15右部所示👳🏽‍♂️,尾行诸字左侧笔画皆有残损🪰🧈。楷书👩🏼‍🚒,有折叠栏🗼。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本,为袖珍本,有倒乙🧚🏻‍♀️。原卷无题🙌🏿,《国图》拟题为“观世音经”🚶🏻‍♂️。

(2)俄敦2230号🪙,见《俄藏》9/101AB。首尾均残🪙。存24行,行约11字。首部如图15左部所示,首行仅存少数残泐,尾行存12字右侧残笔🥯。楷书🚟,有折叠栏。原卷无题👩🏿‍🔬,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该号为911世纪写本。

按🕳:上揭二号内容先后相接🏍,可以缀合⛳️🧘🏽‍♂️。缀合后如图15所示,北敦8795号与俄敦2230号左右相接,北敦8795号尾行存13字“人非人等身得度者即皆現之而”,其中前12字左侧笔画末梢皆撕裂在俄敦2230号首行🍁,二号拼合🏌🏽🤵🏿,该12字中仅第2个“人”字以及“度”“現之”等四字得以完整,余皆有残损✶。二号内容左右相续,二号下端拼合而成的“即皆现之”及北敦8795号末行末字“而”与俄敦2230号第2行顶端的“为说法”合成完整的一句“即皆现之而为说法”,文意完整👨‍🎓。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、有折叠栏),书风相似💊,字迹似同(比较二号皆有的“剛”“觀”“薩”“為”“羅”字)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□□□□□(其中一人作是)wpsB2F5(唱)言”,讫“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(观世音菩)□□□□□□□□(萨有如是自在神力)”⚁。相应文字参见《大正藏》T9/56C2457C6💣。

北敦8795号原卷无题👴🏼,《国图》据其袖珍本的装帧形制将其判定属《观世音经》单行本,定名该号为“观世音经”⛹🏼‍♂️,《国图》拟题可从🙂。俄敦2230号原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。今既知此二号可缀合为一,则俄敦2230号亦当为袖珍本《观世音经》,该号可定名为“观世音经”。

《国图》叙录称北敦8795号为89世纪吐蕃统治时期写本🦸🏼,而《孟录》称俄敦2230号为911世纪写本👩🏽‍⚕️,既原属同卷🤙🏻,则当统一判定。

北敦8795尾俄敦2230

15:北敦8795号(局部)+俄敦2230号(局部)缀合图

 

十六、北敦8210+北敦7253 

1)北敦8210号(服10🙋🏽;北6004),见《国图》101/230AB🧑🏽‍🔬。首尾均残。3纸🤳🏻,存30行👨🏿‍🏫🙎🏼‍♂️,行约17字🧗🏼‍♀️。首行上下残,尾部如图16右部所示,尾行仅存的“現”字略有笔画残损。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🕷,通卷多水渍🤗。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

2)北敦7253号(帝53;北6029)👨‍🦯‍➡️,见《国图》96/40A41B🧏🏿‍♀️🖨。首残尾全。3纸,存71行,行约17字。首部如图16左部所示,首行顶端存留“現”字少许残泐。尾题“观音经一卷”。楷书,有乌丝栏🙅🏼。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本,有行间加行及行间校加字🕳,卷面多水渍。

按🈁:上揭二号内容前后接续,可以缀合。缀合后如图16所示♌️,断痕基本吻合,北敦8210号末行“現”字下部笔画末梢撕裂在北敦7253号首行顶端🙌,二号拼合🖋🚴🏿‍♂️,该字复合为一,仍略有残损。二号内容左右相续🧍🏻‍♀️🧑🏽‍🎄,北敦8210号倒数第2行底端的“即”👃🏿、末行顶端的“wpsB2F5(现)”与北敦7253号首行顶端的“辟支佛身而为说法”连成完整的一句“即现辟支佛身而为说法”𓀐,文意完整。且二号行款相同(天头地脚等高、行间距相等、字间距及字体大小相近𓀋、皆有乌丝栏,卷面皆多水渍)🏖🧘🏽‍♀️,书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“衆”“觀”“薩”“解”“為”字)👨🏽‍✈️。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂👮‍♀️,可缀合为一🏖。缀合后👨🏼‍🦱,所存内容起“汝等应当一心称□□□□□□□□(观世音菩萨名号)”,讫尾题“观音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/56C2558B7

北敦8210号原卷无题🧾,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”🧍。北敦7253号卷末有尾题“观音经一卷”,《国图》定名该号为“观世音经”🀄️。今此二号既可缀合为一🏩🉐,则北敦8210号亦可判定属《观世音经》单行本,可据之改定名为“观世音经”。

北敦7253首北敦8210

16:北敦8210号(局部)+北敦7253号(局部)缀合图

 

十七、俄敦2317+2319+北大D54

(1)俄敦2317+2319号💩,见《俄藏》9/141A。残片。如图17右部所示🐵🙍🏼‍♀️,首尾均残。通卷下残。存9行,每行存上部513字,首行“等”字下部笔画略有残损🚾。楷书,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”💂🏻‍♂️。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🥇,并称该号为810世纪写本。

(2)北大D54号👩🏻‍🔧,见《北大》1/206B208B。首残尾全🏃🏻。存91行🎅🏽,行约17字📋。首部如图17左部所示🚲,首行存3字左侧残画🫶🏼💓,第2行上残11字👲🏿,倒数第1922行下残。尾题“观世音经”🙆🏿‍♀️🌊。楷书🫱🏼,有乌丝栏。《北大》叙录称该号为唐写卷子⬛️,卷末有“搜狗截图20161027233309梁阁”“曾在不因人热之室”印。

按:上揭二号内容前后衔接,可以缀合。缀合后如图17所示😄,俄敦2317+2319号与北大D54号左右相接🙍🏻,衔接处原本分属二号的残字自上而下复合为“意觀世音菩薩”6字,其中“薩”字仍略有残损。二号内容上下接续,俄敦2317+2319号倒数第2行底端的“观世音”与北大D54号首行“wpsB2F5wpsB2F5(菩萨)”合成完整的佛号“观世音菩萨”,文意贯通。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近)➝🏃‍♀️,书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“衆”“觀”“薩”字)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂⏩,可缀合为一🏄🏽🤞🏽。缀合后,所存内容起“□(汝)wpsB2F5(等)□□□□□□□□□□□□(应当一心称观世音菩萨名号)”,讫尾题“观世音经”🎇。相应文字参见《大正藏》T9/56C2558B7

俄敦2317+2319号首尾均残,原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。北大D54号卷末存尾题“观世音经”🍄,《北大》据此定名该号为“观世音经”。今既知此二号可缀合为一,则俄敦2317+2319号可据此更为准确地定名为“观世音经”。

据陈红彦、林世田《敦煌遗书近现代鉴藏印章辑述》[11]一文所考,魏忍槎,室名宝梁阁、不因人热之室,中国国家图书馆、北京大学图书馆等多家收藏单位藏有“宝梁阁”“曾在不因人热之室”这两方印鉴的写卷达61件之多。《北大》叙录称北大D54号卷末有“搜狗截图20161027233309梁阁”印,可能为“寶梁阁”之误🩼。

俄敦2317俄敦2317

17:俄敦2317+2319+北大D54号(局部)缀合图

 

十八、北敦27+俄敦6805

(1)北敦27号(地27;北6240)🤹🏿‍♀️🐦‍⬛,见《国图》1/146A148A🧖🏼‍♀️。首残尾全。4纸🔈,存99行,行约17字(偈颂行20字)👩🏿‍🎓。首部如图18上部所示,首15行下残。尾题“观音经”♋️。楷书,有乌丝栏🎩。《国图》叙录称该号为9世纪归义军时期写本🦄。

(2)俄敦6805号,见《俄藏》13/205A。残片🕺🏽。如图18下部所示,首尾均残👨‍👩‍👧。存5行🔱,每行存中部25字💁🏿。尾行仅存3字残画🦇。楷书,有乌丝栏🥷🏼。原卷无题🛢,《俄藏》未定名。

 按🙅🏻‍♂️:上揭二号内容先后衔接,可以缀合。缀合后如图18所示,北敦27号首5行与俄敦6805号上下相接‼️,俄敦6805号第3行首字“菩”及第4行首字“念”上端皆有残损,北敦27号第3行及第5行底端恰好存此二字笔画残泐,二号拼合,该二字仍略有残损。二号内容上下相接,北敦27号第2行底端的“南无观世”与俄敦6805号第2行顶端的“音菩萨”合成一完整的佛号“南无观世音菩萨”🤹🏽。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似😸,字迹似同(比较二号皆有的“稱”“觀”“菩”“薩”字)。据此判断🤰🏽,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后🏪,所存内容起“汝等若称名者”,讫尾题“观音经”。相应文字参见《大正藏》T9/56C2758B7

俄敦6805号原卷无题,《俄藏》未定名。北敦27号首残尾全,卷末存尾题“观音经”,《国图》定名为“观世音经”。今既知此二号原为一卷🏌🏼‍♂️,则俄敦6805号亦可如此定名。

北敦27号俄敦6805号

18:北敦27号(局部)+俄敦6805号缀合图

 

十九⛩、北敦5563+俄敦760

1)北敦5563号(珍63;北6033),见《国图》75/59B61A🍅。尾部如图19右部所示,首残尾缺。3纸,存78行,行约17字。首18行下残💂🏿‍♂️。楷书,有乌丝栏🤏🏽。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本,所用纸为经黄纸⚪️。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”🧛🏻‍♂️。

2)俄敦760号,见《俄藏》7/91B🪨。首部如图19左部所示🙋🏻‍♂️,首缺尾全。存14行🥥🙎🏻‍♀️,行约17字。尾题“观世音经一卷”,《俄藏》据以定名。楷书🤛🏼,有乌丝栏。《孟录》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🙊,并称该号为89世纪写本。

按🫷🏿:上揭二号内容先后相承,可以缀合💡。缀合后如图19所示,北敦5563号末行底端的“无刹不现身”与俄敦760号首行顶端的“种种诸恶趣”前后衔接,文意贯连。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、行约17字🧎🏻、皆有乌丝栏)👨🏻‍🚒,书风相似🤵🏿,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“能”“為”“衆”“薩”“須”字,参表6)🕵🏽‍♀️。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🧑‍🦲。缀合后🦻,所存内容起“便得离瞋”,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57A358B7

北敦5563号原卷无题,《国图》定名为“妙法莲华经卷七”。俄敦760号卷末有尾题“观世音经一卷”,《俄藏》据以定名该号。今既此二号原属同卷,则北敦5563号可据之改定名为“观世音经”。

《国图》🛩、《孟录》称北敦5563号🧎🏻‍♂️、俄敦760号分别为78世纪唐写本和89世纪写本,二号既原属同卷🏄🏿‍♀️,则此判断互有歧异,似有不妥,宜统一判定🧚🏻‍♀️。

北敦5563俄敦760

19:北敦5563号(局部)+俄敦760号(局部)缀合图

 

二十📚、北敦8786+北敦10725+北敦4757+北敦10129 

1)北敦8786号(国7)🧑‍🔬,见《国图》104/82B83B。首尾均残🦹🏻。2纸😶,存40行➙,行约17字。首行仅存少数残画🧛‍♂️🍡,第23行下残🎛,第8行上端存一小残洞,尾部如图20右部所示,尾16行下残⚇🎆,尾行存2字残泐,倒数第23行上下残。楷书,有乌丝栏🧭。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本,并称从背面揭下古代裱补纸19块🤙🏿🅱️,编号为北敦16312号。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

2)北敦10725号(L854),见《国图》108/114A。残片。如图20右部所示🅰️,首尾均残。通卷上残🧠。1纸,10行🥔👮‍♂️,每行存下部34字🈴。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本。原卷无题🦹‍♀️,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

3)北敦4757号(号57;北6243),见《国图》63/269A271A。首残尾全。4纸👨‍🦼‍➡️,存82行,行约17字。首部如图20左部所示✋🏻,首行上下残⚧,第24行下残。尾题“观世音经”,《国图》据以定名。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本,有古代裱补。

4)北敦10129号(L258)🙌,见《国图》107/141A💁🏻‍♂️。残片。如图20中部所示,首尾均残。通卷上残❕。1纸,存4行,每行存下部24字。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本。原卷无题🏄🏽‍♀️,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

按:上揭四号内容前后相接🧎‍♀️🚵🏻‍♀️,当可缀合📦🟰。缀合后如图20所示,北敦8786号倒数第212行与北敦10725号上下衔接,衔接处的残字从右而左⛹🏼‍♂️、自上而下复合成“觀”“有”“應”“便”“生”“意”“拜”“持”“河”“卧”诸字🎽,其中“持”“卧”二字略有残损🧑🏻‍🎓,余皆可成完字。北敦4757号首行第7及第10字皆为“善”字,二“善”字右侧均略有残损🥉,北敦8786号末行恰好存二字横笔右侧末梢,二号拼合,得成完璧🦘。北敦4757号与北敦10129号上下左右衔接,衔接处分属二号的残字从右而左、自上而下复合为“有”“養”“窮”“盡”四字。四号内容上下左右相续,北敦8786号倒数第9行底端的“礼拜供养观”与北敦10725号第4行的“世音菩萨”相连成句🏣,文意畅通🚴🏻。北敦10725号末行底端的“医药”与北敦4757号首行顶端的“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(于汝意云何)”前后相接,句意贯连。北敦10129号第2行底端的“观”与北敦4757号第3行顶端的“世音菩萨”合成一完整的佛号“观世音菩萨”💂🏿,文意完整。且四号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近🙊、皆有乌丝栏)🐔,书风相似🙋🏻‍♂️🏄🏽‍♀️,字迹似同(比较四号皆有的“是”“觀”字)。据此判断,此四号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□□□(常念恭敬)(观)世音菩萨”, 讫“无□□(尽意)”。相应文字参见《大正藏》T9/57A457A18🤽🏽‍♂️。

北敦8786号、北敦10725号、北敦10129号原卷无题✡️♨️,《国图》皆定名为“妙法莲华经卷七”👨🏻‍⚖️。北敦4757号卷末存有尾题“观世音经”✮,《国图》据以定名该号。既知此四号缀合为一👫🏻,则北敦8786号、北敦10725号🙎🏼、北敦10129号可据之改定名为“观世音经”。

又《国图》叙录称北敦8786号为89世纪吐蕃统治时期写本🤷🏽,北敦10725号、北敦4757号、北敦10129号为8世纪唐写本🧑🏻‍🚀。此四号既原属同卷🖕🏿,则此判定略有不妥🎠🤲🏼,宜再斟酌。

北敦10129北敦10725号北敦4757

20:北敦8786号(局部)+北敦10725+北敦4757号(局部)+北敦10129号缀合图

 

二十一🚶🏻、斯2880+1077

1)斯2880号,见《宝藏》24/244A245B🧑‍🤝‍🧑。尾部如图21右部所示✤🏃🏻‍♂️,首残尾缺🦸🏼。存77行,行约17字。首5行下残。, 楷书,有乌丝栏🔊🐶。原卷无题,《宝藏》拟题为“妙法莲华经卷第七”。

2)斯1077号🤦🏿,见《英图》18/9A。首部如图21左部所示👦🏿,首缺尾全🙆🏻‍♂️。1纸,存16行。每行存1020字。尾题“妙法莲华经观世音经一卷”🫅🏽。楷书,有乌丝栏。《英图》叙录称该号为8世纪唐写本🧑🏻‍🦽‍➡️,卷面有油污。

按👩✫:上揭二号内容先后衔接,可以缀合🧑‍🧒。缀合后如图21所示,斯2880号与斯1077号左右相接,斯2880号末行底端的“应时得消散”与斯1077号首行顶端的“众生被困厄”前后接续👩🏻‍💻,文意贯连。且二号行款相同(行间距相等🐉、字间距及字体大小相近),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“衆”“薩”“觀”“尊”“能”“等”“佛”字,参表7)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🌛。缀合后,所存可辨识的内容起“若多愚痴”,讫尾题“妙法莲华经观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57A458B7🧑🏽‍🏫。

2880号原卷无题,《宝藏》拟题为“妙法莲华经卷七”。斯1077号首缺尾全🔇,卷末存有尾题“妙法莲华经观世音经一卷”,《英图》已据此定名该号为“观世音经”。既原为一卷,则斯2880号可据之改定名为“观世音经”🧑🏻‍🦳。

 

斯2880斯1077

21🧀:斯2880号(局部)+ 1077号(局部)缀合图

 

二十二、北敦11001+北敦1562+3132

1)北敦11001号(L1130),见《国图》108/278B。小残片🕡。如图22右上部所示,首尾均残👉🧑🏻‍🦽。1纸,存5行,每行存上部4字🅱️。首行仅存少数残泐,尾行存5字残画(“若有衆”三字存绝大部分笔画,余为残泐)。楷书👩‍✈️,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本,背面有古代裱补。原卷无题🍘,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

2)北敦1562号(来62🕸;北6018)👇🏽,见《国图》22/262B263B。首尾均残👩‍🦽。2纸🩸🤶,存46行👨‍👧‍👦,行约17字📑。首部如图22右部所示💆🏿🧣,首行上下残🦒,第25行皆上残,第58行中间存一小残洞👯‍♀️。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,卷背有杂写🧑🏽‍🦲,似梵文种子字。原卷无题👩🏼,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

3)伯3132号🤜🏼,见《法藏》21/369B370A。首部如图22左部所示,首残尾全🧎🏻‍♀️。存41行,行约17字💁🏻‍♂️。尾题“观世音经一卷”。楷书,有乌丝栏✴️。

按👜:上揭三号内容先后相承👩🏽‍🔧🍋‍🟩,断痕吻合无间,当可缀合🚣。缀合后如图22-122-2所示,北敦11001号与北敦1562号上下左右衔接,衔接处分属二号的残字从右而左、自上而下复合为“拜”“設”“人愛”“衆生”诸字,其中“拜”字仍有残损。北敦1562号与伯3132号左右衔接,衔接处分属二号的残字自上而下复合为“之无盡”“觀世音”诸字🦪。三号内容上下左右接续,北敦11011号第2行底端的“(礼)”与北敦1562号第2行顶端的“(拜)供养观世音菩萨”相连成句,句意贯连🐑。北敦1562号倒数第2行底端的“时观”与伯3132号首行顶端的“世音菩萨不肯受之”贯连成句,文意完整。且三号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似。据此判断,此三号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🦸🏽‍♂️。缀合后🔁,所存可辨识的内容起“wpsB2F5wpsB2F5(是故)□□(众生)wpsB2F5(常)应心wpsB2F5(念)”, 讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57A658B7

北敦11001号🤽🏼‍♀️、北敦1562号原卷无题☂️,《国图》均拟题为“妙法莲华经卷七”🚋,伯3132号卷末有尾题“观世音经一卷”,可知该号为“观世音经”,《法藏》据尾题将该号定名为“观世音经一卷”。今三号缀合为一✍🏿⚒,则北敦11001号🧗🏻、北敦1562号均当据之改定名为“观世音经”。

《国图》叙录称北敦11001号为8世纪唐写本,北敦1562号为910世纪归义军时期写本🧘🏼‍♂️,今既此三号缀合为一👞,则此判断似不妥5️⃣,宜再斟酌🧣。

北敦1562首和北敦11001

22-1:北敦11001+北敦1562号(局部)缀合图

北敦1562尾和伯3132

22-2:北敦1562号(局部)+3132号(局部)缀合图

 

二十三、北敦8245+北敦16416F

(1)北敦8245号(服45🧙🏽‍♂️;北6042),见《国图》101/326B328A👨🏽‍🌾。首残尾全👨🏽‍🎤。4纸,存86行🧗‍♂️,行约17字(偈颂20字)👨🏼‍💻。首部如图23右部所示,首33行下残,第24行上下残,首行仅存少数残画🫸🏽👱🏽‍♀️。尾题“妙法莲华经一卷”。楷书🚰,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本。

(2)北敦16416FL4481)🗡,见《国图》146/149B。残片💆。如图23下部所示💁,首尾均残🧖🏼‍♀️。通卷上下残🧑🏻‍🔧。1纸,存7行,行约2字。首尾行均仅存2字残画。楷书✪📕,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本🚴🏽‍♂️🚪。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”📩。

按:上揭二号内容前后衔接,可以缀合。缀合后如图23所示,北敦8245号第713行与北敦16416F上下相接👨🏿‍🏫,衔接处的残字从右而左复合成“盡”“世”“等”“薩”四字,其中仅“盡”“等”二字仍有残损。且二号行款相同(行间距相等👎🏼、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“持”字)。据此判定,此二号确为同一写卷之撕裂🍾,可缀合为一👩🏿‍🎤。缀合后💄,所存内容起“□(设)wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(欲求女)”,讫尾题“妙法莲华经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57A858B7🪛🙂。

北敦8245号卷末存尾题“妙法莲华经一卷”,《国图》定名为“观世音经”,《国图》拟题可从。北敦16416F原卷无题,《国图》拟题作“妙法莲华经卷七”👨‍👧‍👦,今既知此二号原为一卷,则北敦16416F当据之改定名为“观世音经”🤾🏻‍♂️🙎🏼。

《国图》叙录称北敦8245号为910世纪归义军时期写本,却又称北敦16416F89世纪吐蕃统治时期写本⛩,本属同卷,则可知此判定似有不妥。

北敦8245号北敦16416号

23:北敦8245号(局部)+北敦16416F缀合图

 

二十四🏊🏿‍♀️、俄敦6642+北敦80071

1)俄敦6642号🧁,见《俄藏》13/163A。残片。如图24右部所示👨🏽‍🌾,首尾均残。通卷下残。存4行💂🏿‍♀️,每行存上部27字🎫。尾行仅存2字残画🕍🤽🏿,倒数第2行上下残。楷书✔️。原卷无题,《俄藏》未定名👩🏿‍🏭。

2)北敦80071(字7),见《国图》100/121A123A➝。首残尾全。存76行,行约20字。首部如图24左部所示🧑🏻‍💻,首行仅存若干字残笔,第24行、第6行、第1012行下残。尾题“观音经一卷”。楷书。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,第2纸首行经文被前纸覆盖🕵🏿,背有古代裱补,裱补纸上有残存经文。正面拖尾裱补纸上有经文,为《般若波罗蜜多心经》,编号为北敦80072☯️🏋🏽‍♀️,《都司书手董文员付笔历》🧗🏿‍♀️,抄写在背面古代裱补纸上,编号为北敦8007号背🩰。

按:上揭二号内容前后相承🤹🏽‍♂️👩‍👩‍👧‍👦,可以缀合。缀合后如图24所示,俄敦6642号与北敦80071左右相接,衔接处的残字从右而左、自上而下复合成“无盡意若有人受持六十”“醫藥”诸字。二号内容上下接续,俄敦6642号第3行下端与北敦80071首行下端拼合而成的“六十”与俄敦6642号第3行底端的“二亿”合成一完整的数量词“六十二亿”,句意完整。且二号行款相同(行间距相等🍕、字间距及字体大小相近)🤸🏽‍♀️,书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“持觀世音菩”字)👩🏼‍🦰。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可以缀合。缀合后,所存内容起“恭敬礼拜观世音菩wpsB2F5(萨)”,讫尾题“观音经一卷”💶。相应文字参见《大正藏》T9/57A1058B7

俄敦6642号原卷无题,《俄藏》未定名。北敦80071卷末存尾题“观音经一卷”🐈,《国图》据此定名该号为“观世音经”。此二号既原属同卷,则俄敦6642号可知亦属《观世音经》单行本残片🚣,可定名为“观世音经”。

北敦8007号1俄敦6642

24:俄敦6642+北敦80071(局部)缀合图

 

二十五、北敦7204+北敦10680

1)北敦7204号(帝4;北6253),见《国图》95/325B327A。尾部如图25左部所示,首残尾全。4纸🦡✨,存85行🦨🔮,行约17字。首15行及尾8行下残。尾题“观世音经”。楷书🧚‍♀️🚣🏼‍♂️,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本🕣。

2)北敦10680号(L809)👌,见《国图》108/90A🏌️‍♀️🧑🏻‍🏭。残片。如图25左下部所示🦍,首尾均残♏️。通卷上残。1纸,存5行,每行存下部35字📉。首行仅存左侧残画,尾行亦存3字残画。楷书🏃‍♂️‍➡️🕋,有乌丝栏🧜🏼‍♂️。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

按:上揭二号内容前后相承,可以缀合。缀合后如图25所示🏃🏻‍♂️‍➡️🏋🏻‍♂️,北敦7204号倒数第8行底端残画与北敦10680号首行残画左右拼接,原本分属二号的残画拼合成“能為作依怙”五字,其中“能”字仍有残损。北敦7204号倒数第45行与北敦10680号尾2行上下相接,原本分属二号的“業”“少”二字复合为一👨‍💼,其中“業”字仍有残损。二号内容上下相续,北敦7204号倒数第7行底端的偈颂“福聚海无量”与北敦10680号第2行“是故应顶礼”先后相连🏌🏻,文意完整。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近🔬、皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“是”“應”字)。据此判断🐴🧗🏿‍♀️,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🤸🏽‍♀️。缀合后,所存内容起“□□□□□□□(恭敬礼拜观世音)菩wpsB2F5(萨)”🙋🏻‍♂️,讫尾题“观世音经”🏯🕕。相应文字参见《大正藏》T9/57A1158B7☎️。

北敦10680号原卷无题,《国图》定名为“妙法莲华经卷七”❤️‍。北敦7204号卷末存尾题“观世音经”,《国图》据以定名该号。今既此二号缀合为一,则北敦10680号可知当属“观世音经”🐾,可据之改定名🪙。

北敦10680号北敦7204

25:北敦7204号(局部)+北敦10680号缀合图

 

二十六、北敦7822+10659 

(1)北敦7822号(制22;北6252)🖲,见《国图》99/52B54A👩🏼‍🔬。首残尾全🫳。4纸,存73行🏙,行约18字🤼‍♂️。首部如图26右上部所示🚶🏻‍♀️,首11行下残🧑‍🦳,此后每隔12行卷面下端皆有残损🤷‍♀️。尾题“观世音经一卷”♏️。楷书👩‍🎤。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本,有行间校加字及校改。

(2)斯10659号👩‍🦼‍➡️,见IDP彩版。如图26右下部所示,首尾均残。通卷上下残🦸‍♂️。存10行🤹🏽‍♂️🚝,每行存中部36字。尾行仅存3字右侧残画。楷书。原卷无题。

按:上揭二号内容先后衔接,可以缀合👨🏼‍🍼。缀合后如图26所示,北敦7822号首10行与斯10659号上下相接,衔接处原本分属二号的残字从右而左复合成“尊”“衆”“菩”“者”“身”“得”(2次)“度”诸字,其中“尊”字仍有残损🚴🏻,余皆可成完字。二号内容上下接续🧖🏽‍♀️,北敦7822号第3行底端的“wpsB2F5wpsB2F5(无尽)意”与斯10659号第3行顶端的“菩萨”合成佛经习语“无尽意菩萨”🧗🏿‍♀️,文意完整。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“得度者即現”“觀世音菩”字)🤦🏻。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🧑‍🦼。缀合后,所存内容起“无尽意菩萨白佛言”,讫尾题“观世音经一卷”🪄。相应文字参见《大正藏》T9/57A2058B7

北敦7822号首残尾全,卷末有尾题“观世音经一卷”,《国图》定名该号为“观世音经”。今既此二号缀合为一,则斯10659号亦可确定属《观世音经》单行本,可定名为“观世音经”🩼👨🏿‍💼。

北敦7822斯10659

26:北敦7822号(局部)+10659号缀合图

 

二十七、北敦8802+217

1)北敦8802号(国23),见《国图》104/99A。如图27右部所示,首残尾缺。1纸,存10行,行约21字🙏。首2行下残👮🏽‍♂️。楷书🦎,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本,所用纸为经黄纸🧑‍🦳。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

2)斯217号,见《英图》3/374B376A。首部如图27左部所示,首缺尾全⛸。4纸,存61行,行约21字👩🏿‍🔧。尾题“观世音经”。楷书,有乌丝栏🚢。《英图》叙录称该号为696年唐写本,有行间加行,所用纸为经黄纸😌🤝。并称卷尾有题记云😯:“天册万岁二年(696)正月十五日清信佛弟子阴嗣,为见存父母↗️🚘、七世父母,并及己身🥣,及以法界仓生,写《观世音经》一卷🙆🏽‍♂️。”题记中“天”“年”“正”“月”“日”均为武周新字👳‍♀️,正文中未用武周新字。卷首背面有蒋孝琬硃笔写苏州码子“644”🚶‍♂️👱‍♀️,旁注蓝铅笔阿拉伯数字“644”🧠,下有墨笔注记“观音经,唐天册二年禾月十五日”🐗。

按:上揭二号内容先后相承,可以缀合。缀合后如图27所示🤸🏼‍♀️,北敦8802号末行底端的“即现毗沙门身”与斯217号首行顶端的“而为说法”相连成句,文意完整。又二号卷面上端污渍印记形态近似,呈波浪形,并可对接拼合,可资比勘。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、行约21字),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“説”“薩”“得”“現”“度”“釋”字🍏,参表8)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“云何游此娑wpsB2F5wpsB2F5(婆世)□(界)”,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/57A2058B7👨🏿‍🏫。

北敦8802号原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。斯217号卷末存尾题“观世音经”,《英图》据以定名。此二号既原属同卷,则北敦8802号当据之改定名为“观世音经”。

斯217北敦8802

27🤏🧎‍♀️‍➡️:北敦8802+217号(局部)缀合图

 

二十八、俄敦306+316+北敦10043+北敦7605+俄敦1686+2652

(1)俄敦306+316号,见《俄藏》6/212A。如图28右上部所示,首尾均残。通卷下残。存21行👈,每行存上部812字。楷书,有乌丝栏。原卷无题🙇🏼‍♀️,《俄藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题同《俄藏》🛄,并将该号定为810世纪写本。

(2)北敦10043号(L172),见《国图》107/92B。如图28右下部所示,首尾均残🏊🏻‍♀️。通卷上残。2纸,存17行,每行存下部39字。楷书,有乌丝栏🛁。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本🧨。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

(3)北敦7605号(皇5;北6276),见《国图》98/6B7B。首残尾全🛼。通卷下残。3纸🧓,存54行,行约17字。首部如图28左上部所示,首24行下残🆔。尾题“观世音经”👮🏻‍♀️。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为8世纪唐写本,并称末纸字体不同🤸🏻👈,乃后补🦴。

(4)俄敦1686+2652号,见《俄藏》8/296B。如图28左下部所示,首尾均残。通卷上残。存17行,每行存下部34字。首行仅存2字残画(“者”字存左侧大部分笔画)🚴🏽‍♀️,倒数第2行底端下残1字。楷书,有乌丝栏👩‍🦯。原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”➖,并称该号为810世纪写本🐨,第1416行有朱色斑点,可能是印鉴残迹🫳🏽。

按:上揭四号内容上下接续,可以缀合。缀合后如图28所示,断痕密合无间🛢,俄敦306+316号尾13行与北敦10043号第214行上下衔接,原本分属二号的残画复合成“身”(3次)“天”“者”(2次)“度”(3次)“得”(4次)“尼”“居”“女”等字,其中“天”字略有残损🦵,余皆可成完字。北敦10043号与北敦7605号左右衔接🧑🏽‍🍼,衔接处的残字自上而下复合为“天龍”“羅伽”“執金”六字。北敦10043号末行右侧的残画与俄敦1686+2652号首行左侧的残画左右相接,衔接处的残画可拼合成“得度者”3字,其中“度”字仍略有残损。北敦7605号与俄敦1686+2652号上下衔接,衔接处的残字从右而左复合成“意”“遊”“養”“皆”“言”“寶”“者”“我”“愍”“婆”“扵”“奉”“觀”等字。四号内容上下相连👮‍♂️、左右相续💇🏽‍♀️,俄敦306+316号第13行底端的“应以长者身”与北敦10043号第6行顶端的“wpsB2F5(得)度者”相连成句,文意贯通。北敦10043号倒数第3行底端的“迦”与北敦7605号第2行顶端的“楼罗”合成佛经习语“迦楼罗”,句意完整🐙。北敦7605号第12行底端的“不肯”与俄敦1686+2652号第10行顶端的“受之”连言,文意连贯🤘🏼。且四号行款相同(行间距相等❗️、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏)💃🏻🛴,书风相似,字迹似同(比较四号皆有的“羅”“為”字)。据此判断👨🏽‍🔬,此四号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🤸‍♀️。缀合后,所存内容起“□□□□□□□(成就大神通智慧)之力”,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/57A2258B7🫱🏼。

俄敦306+316号原卷无题🍶,《俄藏》《孟录》定名为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”♣️。俄敦1686+2652号原卷无题,《俄藏》定名为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”🛺,《孟录》定名为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。北敦10043号原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。北敦7605号卷末有尾题“观世音经”🧑‍🚀,《国图》已据此定名为“观世音经”🍃。今既四号原属同卷,则俄敦1686+2652号可更为准确地定名为“观世音经”,俄敦306+316号🧑🏼‍🦳、北敦10043号亦可据之改定名为“观世音经”。

《孟录》🚣🏻、《国图》叙录称俄敦306+316号🤱🏻、俄敦1686+2652号为810世纪写本,北敦10043号为78世纪唐写本,北敦7605号为8世纪唐写本🛵。虽无大误,却可再作斟酌。

俄敦306号俄敦316号缀合组

28:俄敦306+316+北敦10043+北敦7605号(局部)+俄敦1686+2652号缀合图

 

二十九⬆️、斯4031+9892

(1)斯4031号,见《宝藏》33/279B281A。首残尾全。存72行,行约17字。首部如图29右上部所示,首行上下残🤸🏻‍♂️,第212行下残3字。尾题“观世音经卷”。楷书🤴。

(2)斯9892号💢,见IDP彩版。残片🧝🏼‍♀️。如图29右下部所示,首尾均残。通卷上残➜。存10行,每行存下部23字🧒🏿。首行上下残。楷书。原卷无题🚵🏽‍♀️。

按🙍🏽:上揭二号内容上下接续,可以缀合。缀合后如图29所示,斯4031号第9行底端存留少许笔画残泐,斯9892号尾行顶端存“沙”字下半部绝大部分残画,二号拼合👥,“沙”字仍略有残损。二号内容上下相连🤷🏻‍♀️,斯4031号首行底端的“应以辟支佛身□(得)”与斯9892号第2行的“度者”相连成句,此后8行仿此,文意完整。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似🧝🏼,字迹似同(比较二号皆有的“得度者”“應”“為”字)🟩。据此判断👩🏼‍💼,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□□(观世音)wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(菩萨即)□□□□□□□(现佛身而为说法)”,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/57A2458B7

4031号卷末有尾题“观世音经卷”,《宝藏》已据此定名该号为“观世音经”🧑🏽‍🌾。今既此二号缀合为一,则斯9892号亦可如此定名。

斯9892斯4031

29:斯4031号(局部)+9892号缀合图

 

三十、斯9849+11707+9758+1302

(1)斯9849号🧙🏽,见IDP彩版🫶🏿。残片🤣。首尾均残。如图30右部所示,首尾均残。通卷下残。存5行,每行存上部69字。首尾行均仅存少数残泐。楷书🧑‍🚀,有乌丝栏。原卷无题。

(2)斯11707号🧍,见IDP彩版🍣。残片。首尾均残。如图30右部所示,首尾均残👨🏼‍⚕️。通卷下残。存8行👼🏽,每行存上部214字。首尾行均仅存少数残画,第24行上下残。楷书,有乌丝栏。原卷无题。

3)斯9758号,见IDP彩版👨🏿‍🍼。残片🚆🖊。如图30中部所示,首尾均残。存8行,每行存上部812字🧖🏼‍♂️。首尾行均仅存若干字残画🦞。楷书😛,有乌丝栏。原卷无题🧑🏻‍🎄。

4)斯1302号👨🏽‍🏫,见《英图》20/250A251A。首残尾全。3纸,存55行🤸,行约17字。首部如图30左部所示,首2行上残。尾题“观世音经一卷”。楷书,有乌丝栏。《英图》叙录称该号为78世纪唐写本🧎🏻‍♀️,所用纸为经黄打纸,有水渍🌼👼,通卷有霉斑,背有古时裱补。

按🧝‍♀️:上揭四号内容先后衔接⛹🏿,可以缀合☕️🌀。缀合后如图30所示,斯9849号与斯11707号上下左右相接,斯11707号第4行顶端首字“説”右侧钩画略有残损,斯9849号末行顶端恰好存此字右侧笔画末梢,二号拼合➕,该字仍略有残损。斯9849号第3行底端的残画与斯11707号第2行顶端的残画复合成“天”字👢,该字拼合后亦仍有残损🧑🏽‍🦳。斯11707号与斯9758号左右相接🩻,衔接处的残字从右而左、自上而下复合成“為説法應”“度”(2次)“而”“者”诸字,其中仅第2个拼合而成的“度”字及“者”字得成完璧,余皆有残损。

9758号与斯1302号左右相接🧑🏻‍🌾,衔接处分属二号的残字从右而左、自上而下复合为“而”“以”“童”(2次)“女”“得”“現”等字,其中“而”“以”“女”三字得成完璧,余皆略有残损。四号内容上下连续,斯9849号第4行底端的“即”与斯11707号第3行的“现天大将□□□□□□(军身而为说法)”前后衔接,文意完整。斯9758号首行底端的“wpsB2F5wpsB2F5(应以)居士身得”与斯11707号倒数第2行顶端的“wpsB2F5(度)者”相连成句,句意贯连。斯9758号倒数第2行底端的“即现妇女身wpsB2F5(而)”与斯1302号首行顶端的“为说法”相连成句🚁,文意畅通。且四号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似🐨,字迹似同(比较四号皆有的“得度者即”字)。据此判断,此四号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🚵。缀合后,所存可辨识的内容起“□□□□□□□□(应以自在天身得度)者”,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57A2958B7👨🏽‍🏭。

1302号首残尾全🤬,卷末存尾题“观世音经一卷”,《英图》据此定名该号为“观世音经”。今既此四号缀合为一,则斯9849号😨、斯11707号、斯9758号亦可如此定名。

斯9849号+斯11707号+斯9758号+斯1302号带点

30:斯9849+11707+9758+1302号(局部)缀合图

 

三十一👨‍🦰、斯7512+105

(1)斯7512号,见《宝藏》55/197B198A。尾部如图31右部所示,首残尾缺。存28行,行约17字。首15行下残512字不等。楷书,有乌丝栏。原卷无题,《宝藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第十五”。

(2)羽105号,见《秘笈》2/2930。首部如图31左部所示🙎‍♀️,首残尾全。存41行,行约17字👱🏽。首11行下残🏡。尾题“观世音经”⛵️👨🏻‍⚕️。楷书🍂,有乌丝栏。

按:上揭二号内容前后衔接👩🏿‍🎤,可以缀合🦴。缀合后如图31所示,斯7512号尾行底端的“无尽意复白”与羽105号首行顶端的“观世音菩萨言”相连成句,文意完整。且此二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、行约17字、皆有乌丝栏)🤹🏽‍♀️,书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“佛”“薩”“尊”“衆”“剛”“等”字,参表9)🧑🏼‍🍳。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🧙🏻🪗。缀合后,所存内容起“即现wpsB2F5(梵)□□□□□□(王身而为说法)”,讫尾题“观世音经”🌋🦸🏽‍♂️。相应文字参见《大正藏》T9/57A2758B7

7512号首残尾缺,原卷无题🤹🏽‍♂️⛓️‍💥,《宝藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第十五”。羽105号卷末存尾题“观世音经”👂🏿,《秘笈》拟题为“妙法莲华经普门品”今既知此二号缀合为一🛟,则斯7512号亦可判定属《观世音经》单行本🧑🏻‍🎤😘,可据之改定名为“观世音经”💦,《秘笈》亦可更准确地如是定名🤌🏼👩🏻。

羽105斯7513

31:斯7512号(局部)+105号(局部)缀合图

 

三十二🧧、俄敦4009+4033+10517+北敦5010

1)俄敦4009+4033+10517号,见《俄藏》11/120B。尾部如图32右部所示👨‍🏫,首尾均残。通卷上残。存25行,每行存下部311字💒。首4行及尾3行上下残✶。楷书。原卷无题🧑🏻‍🔬,《俄藏》未定名☂️。

2)北敦5010号(珠10👲🏻;北6271),见《国图》67/53A54A。首残尾全。3纸,存41行🏊🏽‍♂️🧖🏼‍♀️,行约17字📚。首部如图32左部所示,首行上下残🛩,仅“者”字为完字,余皆仅存左侧大部分残画🐈‍⬛🚮。尾题“观世音经一卷”🧑‍🦯。楷书。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本🆖,卷背有古代裱补。

按🐰:上揭二号内容先后衔接,可以缀合🫁。缀合后如图32所示🪤,俄敦4009+4033+10517号与北敦5010号上下相接,北敦5010号首行底端的“wpsB2F5(仁)者”与俄敦4009+4033+10517号末行顶端的“愍我等故”前后衔接,句意贯连。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“尊”“我”“佛”“薩”“羅”“為”“衆”“等”字🌏,参表10)👂。据此判断👨🏻‍🚀,此二号确为同一写卷之撕裂🫲🏿,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□□(即现天)wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(大将军身而为)□□(说法)”,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57B358B7

俄敦4009+4033+10517号原卷无题🕵️,《俄藏》未定名。北敦5010号首残尾全🫡🫗,卷末存尾题“观世音经一卷”,《国图》已据此定名该号为“观世音经”。今既此二号缀合为一🚙🐓,则俄敦4009+4033+10517号亦可据此定名为“观世音经”。

北敦5010俄敦4009

32:俄敦4009+4033+10517号(局部)+北敦5010号(局部)缀合图

 

三十三、北敦7984+北敦10524+北敦10685

1)北敦7984号(文84💛;北6178),见《国图》100/66B67B。尾部如图33上部所示,首残尾全🧏‍♂️。通卷下残。2纸🫲🏼,存53行,每行存上部613字🌷。尾题“观世音菩萨经一卷”。楷书,有乌丝栏🧑‍⚖️。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本🫶🏿,并称该号卷尾有勘记“妙法莲华经观世音菩萨经一口”。

2)北敦10524号(L653),见《国图》108/7B。如图33中部所示,首尾均残。通卷上下残。1纸🦽,存18行,每行存中部14字。楷书✉️,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本。原卷无题♏️,《国图》拟题为“观世音经”👃🏿。

3)北敦10685号(L814),见《国图》108/92B🕺🏽。如图33下部所示,首尾均残。通卷上残。1纸,存20行,每行存下部25字👷‍♀️。首行上下残。楷书👩🏻‍🎨,有乌丝栏🧑🏽‍⚖️。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

按:上揭三号内容上下衔接⛏,可以缀合。缀合后如图33所示🚄,北敦7984号尾20行与北敦10524号之间的断痕吻合,原本分属二号的残字从右而左复合成“觀”(3次)“妙”“諸”“病”“及”“灾”“露”“世”“苦”“聚”“前”“自”“不”诸字,二号拼合后,其中第一个拼合而成的“觀”字仍有残损🙇🏻‍♂️。二号末行拼合成一完整的勘记“妙法莲华经观世音菩萨经一卷”。北敦10524号与北敦10685号上下相接,原本分属二号的残画复合成“力”“明”“除”“怨”“故”“為”“是”(2次)“世”“阿”诸字,其中“世”字仍有残损。三号内容上下连续,北敦7984号倒数第20行底端的“念wpsB2F5(彼)”与北敦10524号首行“观音力”合成完整的一句偈颂“念彼观音力”👏🏿,此后16行仿此。又此二号拼合而成的该句又与北敦10685号第4行“疾走无边方”前后相承🤰🏼,文意完整,此后各行均如此。且三号行款相同(行间距相等🧑‍⚖️、字间距及字体大小相近🎰🚮、皆有乌丝栏),书风相似👩🏽‍🍼,字迹似同(比较三号皆有的“間”字)🥷🏼。据此判断,此三号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□(应以)长者”,讫尾题“观世音菩萨经一卷”🧍‍♀️。相应文字参见《大正藏》T9/57B1358B7

北敦7984号卷末存尾题“观世音菩萨经一卷”,卷尾存有勘记“妙法莲华经观世音菩萨经一□”🧛🏿‍♀️🛂,《国图》据此定名该号为“观世音经”。北敦10524号、北敦10685号首尾均残😬,《国图》定名为“观世音经”🏜🛝。今既此三号原属同卷,即可证《国图》定名可从🚣🏼‍♀️。

又《国图》叙录称北敦7984号、北敦10524号为910世纪归义军时期写本👮🏻⇾,北敦10685号为89世纪吐蕃统治时期写本🕵🏻‍♂️,断代不一🚉,似有不妥。

北敦10685和10524北敦7984

33:北敦7984号(局部)+北敦10524+北敦10685号缀合图

 

三十四🪨、俄敦493号组A…俄敦493+俄敦6061+俄敦493号组C

1)俄敦493号组A,见《俄藏》6/318B。《俄藏》整理者将同属一卷但不能直接缀合的俄敦493号、俄敦3003号、俄敦3886号置放一处🫃🏻,今以俄敦493号组AC标示三残片。此处指的是该组第一号残片。首尾均残,存7行,每行存上部18字。首尾行均仅存少数残画🧑🏼‍🔬。楷书,有乌丝栏。原卷无题。

2)俄, 敦493号,见《俄藏》6/319A。据《孟录》俄敦493号起讫文字说明👨🏽‍🚒,可知俄敦493号组B即为俄敦493号🧒🏼。如图34右上部所示,首尾均残,存9行📺,每行存上部约310字👩🏿‍⚖️。倒数第2行上下残,尾行仅存“念”字上部残画。《孟录》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🦃,并称该号为89世, 纪写本。

3)俄敦6061号,见《俄藏》12/340AB。如图34下部所示,首尾均残,存31行,每行存下部310字🙆🏽。楷书🦶🏽,有乌丝栏🔔。原卷无题。

4)俄敦493号组C,见《俄藏》6/319AB。此处指的是俄敦493号组第3号残片。如图34左上部所示🕎,首残尾全,存23残行,每行存上部410字👩🏽‍🦱。卷末存尾题“观世音经”。《俄藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🥋。

按:上揭四号内容前后相承,可以缀合,今仅将俄敦493号、俄敦6061号🆖、俄敦493号组C作缀合图。如图34所示,俄敦493号尾4行与俄敦6061号上下衔接,衔接处分属二号的“聽”“多”“念”三字复合为一,其中仅“念”字得成完字。俄敦493号组C每行底端字句均可与俄敦6061号尾22行顶端字句先后衔接,衔接处原本分属二号的残字复合成“觀”“生”“浄”“中”四字,其中“浄”字仍有残缺。三号内容上下接续,俄敦493号倒数第2行底端的“心”与俄敦6061号第4行顶端的“wpsB2F5(念)不空过”合成一句完整的偈颂“心念不空过”📎💆🏽‍♂️,语意完整。俄敦493号组C首行底端的偈颂“临形欲寿终”与俄敦6061号第10行顶端的“念彼观音力”前后衔接,此后各行仿此。且此三号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似⏭🫴🏼,字迹似同(比较三号皆有的“无”字)🖨。据此判断,此三号确为同一写卷之撕裂🛀🏽,可缀合为一🧑🏽‍🌾。将此三号与俄敦493号组A缀合后🐯,所存内容起“wpsB2F5wpsB2F5(天龙)”,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/57B1658B7

俄敦493号组C存有尾题“观世音经”,《俄藏》将该组各残片定名为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🩷。今俄敦6061号既已与该组另外两个残片缀合,则可据此断定俄敦6061号亦为《观世音经》单行本😷,可据之定名为“观世音经”,俄敦493号组残片亦可更准确地如是定名。

俄敦6061俄敦493-2-3

34⛹🏻:俄敦493+俄敦6061+俄敦493号组C缀合图

 

三十五👌🏻、俄敦10502+10528+俄敦10527

1)俄敦10502+10528号,见《俄藏》14/309B。如图35右部所示🏍,首尾均残🧴。存15行👋🏿,行约17字。首尾行均仅存少数残泐🙇🏿‍♂️。第28行及第1114行下残🙆。楷书➕,有乌丝栏♟。原卷无题🌄,《俄藏》未定名🚴🏿。

2)俄敦10527号,见《俄藏》14/316B317A。首残尾全👨‍👩‍👧‍👦✤。存37行,行约17字。首部如图35左部所示,首行倒数第3字“觀”右侧钩画末梢略有残损,卷面数行下端有残损。尾题“观音经一卷”。楷书,有乌丝栏。《俄藏》未定名。

按:上揭二号内容先后衔接🥟🙍🏿‍♀️,可以缀合🧙🏽‍♀️。缀合后如图35所示,俄敦10527号首行倒数第3字“觀”右侧钩画末梢撕裂在俄敦10502+10528号末行下端,二号拼合,可得其全🤟🏿。二号内容左右相续,俄敦10502+10528号末行底端的“”与俄敦10527号首行顶端的“睺罗伽”合成“摩睺罗伽”一词,文意完整🧑🏼‍🎓。又二号卷面下端每隔23行皆存有长条状残损(俄敦10527号第22行后卷面完好)⚫️,可资比勘。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“觀”“薩”“為”“等”“作”字)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂👲🏻,可缀合为一。缀合后🖕🏼,所存可辨识的内容起“□□(迦楼)罗”,讫尾题“观音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57B1658B7🧪。

俄敦10502+10528号原卷无题🎀,《俄藏》未定名。俄敦10527号卷末存尾题“观音经一卷”🙆🏽‍♀️,则该号显然属于《观世音经》单行本,如此该二号皆可定名为“观世音经”。

俄敦10527号俄敦10512+10528号

35:俄敦10502+10528+俄敦10527号(局部)缀合图

 

三十六👐🏿、北敦7496号背+北敦8468

(1)北敦7496号背(官96;北7511)👨🏻‍🦲,见《国图》97/185A。残片。如图36右上部所示⚠️,首尾均残。通卷下残📧。存9行,每行存上部26字。楷书😨,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,抄写在北敦7496号《灌顶拔除过罪生死得度经》背面裱补纸上♻。原卷无题,《国图》拟题为“观世音经”。

(2)北敦8468号(裳68❗️;北6274)⚁,见《国图》103/37AB。首残尾全。3纸,存34行,行约17字(偈颂20字)。首部如图36右部所示,首行上下残🚐,第23行上残。尾题“观世经一卷”。楷书🏍,有乌丝栏🚶‍♀️‍➡️。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,有校改。

按🚶:上揭二号内容先后衔接👶🏿,可以缀合。缀合后如图36所示🫲🏻,北敦7496号背尾4行与北敦8468号首3行上下左右相接,衔接处的残字从右而左复合成“意”“妙”“相”“具”四字,其中仅“妙”字得成完璧🕜,余二字仍有残损。二号内容上下相接,北敦7496号背第7行底端的“游于娑”与北敦8468号第2行顶端的“婆世界”相连成句,文意贯连。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近,皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有“尊”“佛”“菩薩”“盡”字)🙏🏼。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存内容起“□□(尔时)佛告观世音wpsB2F5(菩)□(萨)”,讫尾题“观世经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/57C158B7

北敦7496号背原卷无题🕶👩🏻‍🦱,为北敦7496号背面裱补纸上的文字,《国图》定名为“观世音经”🙍🏿‍♂️🏌🏿‍♂️。北敦8468号卷末存尾题“观世经一卷”,《国图》据此定名该号为“观世音经”,可知此号确为《观世音经》单行本👽。此二号既属同卷,则北敦7496号显然亦属“观世音经”,此二号的缀合可证《国图》对北敦7496号背的定名无误👩🏽‍🦱,可从👨‍🎓。

北敦8468号北敦7496

36♉️:北敦7496号背+北敦8468号(局部)缀合图

 

三十七、俄敦5737+俄敦5654+俄敦80+俄敦1666

1)俄敦5737号🧜🏼,见《俄藏》12/232B。残片👍🏿。如图37右部所示,首尾均残。存13行,行约517字。首尾行均仅存1字残泐🤳🏽,第2🙆🏻‍♀️、4行下残1字,第7行下残2字,第812行上下残。楷书🧖🏼‍♀️,有乌丝栏。原卷无题🛃,《俄藏》未定名。

2)俄敦5654号,见《俄藏》12/208A🫒🪝。残片。如图37右部所示,首尾均残🚰🙎🏼。通卷下残🦸‍♂️。存13行⚀,每行存上部315字。楷书👩‍🚒👔,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》未定名。

3)俄敦80号🎢,见《俄藏》6/61A。残片🧙‍♂️👨‍🦽‍➡️。如图37左部所示🗑,首尾均残⚈。存7行,行约413字。首行仅存10字残画,第24行下残,尾3行上下残。楷书👩‍👩‍👦‍👦,有乌丝栏😼。原卷无题⭕️,《俄藏》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题同《俄藏》🫃🏻🥟,并称该号为79世纪写本。

4)俄敦1666号,见《俄藏》8/284A。残片👨🏿‍🏭🌞。如图37左部所示👈🏽,首残尾全。存10行,行约317字。首行下残,第23行中部残损。尾题“妙法莲华经观世音菩萨一卷”。楷书,有乌丝栏。《孟录》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🧘🏻‍♀️,并称该号为810世纪写本🚵🏼‍♀️。

按:上揭四号内容先后相连,断痕吻合无间,当可缀合。缀合后如图37所示,俄敦5737号与俄敦5654号左右衔接,俄敦5737号倒数第2行顶端与俄敦5654号首行均仅存“難”字笔画残泐🙋🏽‍♀️,二号拼合🏋️,该字仍有较多残损。又后者首行倒数第3字“觀”恰好存一残泐于前者末行🌁,二号拼合,该字可成完璧。俄敦5654号与俄敦80号左右衔接,衔接处分属二号的残字自上而下复合为“惡趣”“地獄鬼”“生”“生老”诸字🛹。又俄敦80号与俄敦1666号上下左右衔接💅,衔接处分属二号的残字自上而下🪚、从右而左复合为“官處”“音”“浄聖”“厄”诸字,其中“官處”“音”三字仍略有残损。四号内容左右相续🧑🏿,比勘《大正藏》完整经文👩‍🦼,依一行偈颂420字的行款推算,俄敦5737号尾行下端可补足“波浪不能没”一句,俄敦5654号首行顶端的“wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5wpsB2F5(或在须弥峰)”恰可与之前后衔接,文意贯连⛈。俄敦5654号末行顶端存“种种诸恶趣”偈颂一句📺,俄敦5654号末行与俄敦80号首行拼合而成的“地狱鬼畜生”与之先后相承🫷🏿,文意完整。俄敦80号倒数第2行底端的“胜彼世间音”与俄敦1666号第2行底端的“是故须wpsB2F5wpsB2F5(常念)”前后相接🦀⛲️,句意相承。且四号行款相同(行间距相等🧞‍♀️、字间距及字体大小相近🐼、皆有乌丝栏)🙅🏿‍♀️,书风相似,字迹似同(比较四号皆有的“觀音”二字)🏊🏻‍♂️。据此判断🫄,此四号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存可辨识的内容起“□(摩)”,讫尾题“妙法莲华经观世音菩萨一卷”。 相应文字参见《大正藏》T9/57C358B7

俄敦5737号、俄敦5654号原卷无题,《俄藏》未定名,俄敦80号亦原卷无题,《俄藏》《孟录》定名为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”☂️,而俄敦1666号有尾题“妙法莲华经观世音菩萨一卷”🎏,今既知此四号可缀合为一👹,则俄敦80号↔️、俄敦5654号🥂、俄敦5737号均可判定属单行本“观世音经”,可定名为“观世音经”。

《孟录》称俄敦80号为79世纪写本🌹,却又称俄敦1666号为810世纪写本,二者宜统一判定,再作斟酌。

俄敦5654俄敦80俄敦1666俄敦5737

37:俄敦5737+俄敦5654+俄敦80+俄敦1666号缀合图

 

三十八🙇🏿👱‍♀️、斯12690+俄敦291

1)斯12690号,见IDP彩版。残片。如图38右上部所示👰🏿‍♀️,首尾均残👨🏼‍🍳。通卷下残👨‍🎨。存3行,每行存上部78字👩🏻‍🦲。尾行仅存9字右侧残画。楷书。原卷无题。

2)俄敦291号,见《俄藏》6/199B200A。首部如图38右部所示🕟,首残尾全。存37行,行约17字🕟。首3行上残👇🏼。尾题“观世音经”。楷书🧑🏿‍🎄。《孟录》拟题为“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”🧘🏿‍♀️,并称该号为79世纪写本。

按:上揭二号内容上下接续,可以缀合。缀合后如图38所示,斯12690号与俄敦290号上下左右衔接🫱🏽👰🏿‍♀️,原本分属二号的残字从右而作🤔、自上而下复合成“受”“扵”“珞分作二分一分奉釋”字,其中“扵”“釋”二字仍有残损。二号内容左右相续,俄敦291号首行底端的“观世音”与斯12690号第2行顶端的“菩萨”合成完整的佛号“观世音菩萨”🛳,句意完整🚵🏿。且二号行款相同(行间距相等❔、字间距及字体大小相近),书风相似🧚🏿‍♀️,字迹似同(比较二号皆有的“菩薩”“諸”“衆”字)👮🏻‍♀️。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后🙅🏼‍♂️,所存内容起“□(摩)睺罗伽”,讫尾题“观世音经”。相应文字参见《大正藏》T9/57C358B7

俄敦291号卷末有尾题“观世音经”,《俄藏》据此定名该号为“观世音经”,《孟录》拟题当误。今既此二号原为一卷,则斯12690号亦可如此定名。

俄敦291号斯12690

38🛠:斯12690+俄敦291号(局部)缀合图

 

三十九、俄敦4904+俄敦671

(1)俄敦4904号👦🏿,见《俄藏》11/353A👨🏿‍🚀🧋。如图39右部所示,首尾均残。通卷下残。存18行,每行存上部910字(偈颂)🧏🏼‍♂️📹。尾行仅存2字残泐。楷书💇🏽‍♀️,有乌丝栏。原卷无题,《俄藏》未定名🖕🏻。

(2)俄敦671号😠,见《俄藏》7/42B🧕🏽。如图39左部所示👨🏼‍🎓,首残尾全。2纸,存20行,行约17字(偈颂20字)🧑🏻‍🚀😳。首行仅存6字左侧残笔,第25行上残🫷🏿。尾题“观音经一卷”,《俄藏》据以定名🧑🏻‍🎓。楷书🐳,有乌丝栏。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该号为911世纪写本🚭⛳️。

按:上揭二号内容先后衔接,可以缀合。缀合后如图39所示🧗,俄敦4904号与俄敦671号左右相接🧑‍🦱,前者末行存2字残泐🫀,恰好为后者第6行第2字“足”及第4字“通”的笔画末梢🙋🏽,二号拼合,“足”“通”二字可成完璧。二号内容上下接续,俄敦4904号末行底端的偈颂“无量苦逼身”与俄敦671号第5行顶端的偈颂“观音妙智力”前后衔接🧢,文意贯连🧓🏿。且二号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“衆”“尊”“鬼”“惡”字)。据此判断,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后🧖🏼‍♂️,所存内容起“世尊妙相具”,讫尾题“观音经一卷”🧔🏽‍♀️。相应文字参见《大正藏》T9/57C958B7

俄敦4904号原卷无题♾,《俄藏》未定名🤸‍♀️。俄敦671号卷末存尾题“观音经一卷”,《俄藏》据以定名🪧。此二号既可缀合为一,则俄敦4904号可定名为“观世音经”。

俄敦671号俄敦4904

39:俄敦4904+俄敦671号缀合图

 

 

四十、北敦11709+北敦8819+北敦12159+北敦10018+北敦10808

1)北敦11709号(L1838),见《国图》110/32B。残片。如图40右部所示,首尾均残。通卷上残👨🏻‍🔬。1纸🌔✉️,存10行👩🏻‍🦽🍤,每行存下部7-13字。首行存若干字左侧残画。楷书,有乌丝栏🍩。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本💧,并称该号卷面油污变色,背有古代裱补。原卷无题👆,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”🦵。

2)北敦8819号(国40),见《国图》104/119AB👥。首残尾全🧑🏻‍🎤👳🏻‍♀️。首部如图40上部所示,首14行下残。2纸,存28行,行约17字🙇🏽‍♂️。尾题“观音经一卷”。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,并称从背面揭下古代裱补纸7块,编为北敦16321号。

3)北敦12159号(L2288)🤾🏽,见《国图》110/283B。残片🗯。如图40中部所示🔸,首尾均残。通卷上下残。1纸,存3行,仅第2行首字“念”及末行末字“觀”为完字,余皆有残损。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为89世纪吐蕃统治时期写本📐。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

4)北敦10018号(L147),见《国图》107/79B。残片🔵。如图40左部所示,首尾均残💁👨🏿‍✈️。通卷上下残。1纸,存8行,每行存中部45字👩🏻‍🍳。首行存1字残泐。楷书,有乌丝栏🧑‍🎄。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本。原卷无题🟫,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”。

5)北敦10808号(L937)🍣,见《国图》108/161A。残片🍄。如图40左下部所示✶✳️,首尾均残。通卷上残。存8行,尾行存若干字右侧残画。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为910世纪归义军时期写本,背有古代裱补𓀄𓀋。原卷无题,《国图》拟题为“妙法莲华经卷七”🦹🏼。

按:上揭五号内容前后相承🏌🏻,可以缀合🫠。缀合后如图40所示,北敦11709号第5行顶端的“大火”二字左侧笔画末梢撕裂在北敦8819号首行底端,二号拼合,可成完字。北敦12159号与北敦11709号倒数第24行上下衔接,衔接处分属二号的“音”字复合为一🤦🏻‍♂️,二号拼合后,该字仍有残损。又北敦8819号第4行底端卷面有一凹形残损👱,北敦12159号第2行顶端卷面凸起处恰合此凹形🦏,可资比勘。北敦8819号第713行与北敦10018号上下衔接⚆,断裂处原本分属二号的“念”字(2次)复合为一♌️,拼合后仍有残损👯。北敦10808号每行顶端字从右而左为“释”“還”“時”“疾”“尋”“應”“能”等7字,该7字皆有残损👴,北敦10018号底端恰好存此7字笔画残泐👃,二合缀接后该7字仍略有残损♥️。北敦10808号末行底端的“現身”二字左侧笔画恰好撕裂在北敦8819号第14行底端,二号拼合,可得其全🚵🏽‍♂️。五号内容上下左右相续📢🦀,北敦11709号第5行底端的“火坑变成池”与北敦8819号第2行顶端的“或漂流巨海”前后相承🛳,文意贯通👨‍👨‍👧‍👧。北敦12159号仅存3行“念彼观”恰可与北敦11709号倒数第24行顶端的“音力”合成同一句完整偈颂“念彼观音力”。北敦10018号首行“念彼观音力”与北敦10808号首行“wpsB2F5(释)然得解脱”前后衔接,语句贯连,此后各行仿此👮🏽‍♀️。北敦10808号倒数第2行的“wpsB2F5(能)救世间苦”与北敦8819号第14行顶端的“具足神通力”前后相连,文意完整🧅。且五号行款相同(行间距相等🧑🏻‍🍼🧙🏿‍♀️、字间距及字体大小相近、皆有乌丝栏),书风相似。据此判断,此五号确为同一写卷之撕裂🥽,可缀合为一🈹🧑🏼‍🎓。缀合后,所存可辨识的内容起“□(偈)wpsB2F5(答)无尽意”👨,讫尾题“观世音经”🧾。相应文字参见《大正藏》T9/57C1158B7

北敦11709号、北敦12159号、北敦10018号、北敦10808号原卷无题🚴🏽‍♂️,《国图》皆定名为“妙法莲华经卷七”。北敦8819号首残尾全,卷末有尾题“观世音经”,《国图》据以定名该号,今既原为一卷,则该缀合组其余四号皆可判定属《观世音经》单行本,可据之改定名为“观世音经”。

《国图》叙录将北敦11709号判定为78世纪唐写本,却又称北敦8819号、北敦10018号🤸🏻‍♀️、北敦10808号为910世纪归义军时期写本,北敦12159号为89世纪吐蕃统治时期写本🦵🏼,今此五号既可缀合为一,可知其说似有不妥🌺,宜再斟酌👮🏽‍♀️🐼。

北敦11709号+北敦8819号+北敦12159号+北敦10018号+北敦10808号

40⚫️:北敦11709+北敦8819号(局部)+北敦12159+北敦10018+北敦10808号缀合图

 

四十一、俄敦1669B+俄敦1668+北敦11470

1)俄敦1669B号👨🏿‍🎓,见《俄藏》8/287A。残片。如图41右部所示,首尾均残🧑‍🦲🛗。通卷上下残🧑🏽‍🏫🚮。存6行,每行存中部13字👩🏽‍🍼。第2行仅存2字残画𓀏。楷书🤧,有乌丝栏👭🏻。原卷无题,《俄藏》拟题为“佛经”,曾良先生定名为“妙法莲华经卷七观世音菩萨普门品第二十五”[12]

2)俄敦1668号😈,见《俄藏》8/286A🧕🏽。如图41右部所示♻👫,首尾均残🍄。2纸👨🏻‍🚀,存19行,行约17字(偈颂20字)⏫。首行仅存少数残画,第38行中间存一长条状残洞,第9行上端亦有一小残洞,尾12行下残,尾行上下残🥎,仅“力”字为完字🧑🏼‍🤝‍🧑🏼。楷书🤸🏿‍♂️,有乌丝栏🥕。原卷无题,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”。《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”,并称该号为810世纪写本👨🏿‍🍳。

3)北敦11470号(L1599)👨🏽‍🦰,见《国图》109/222A。如图41左部所示👳🏼‍♂️,首残尾全5️⃣。通卷下残。1纸🧚,存4行🧔🏻🖖,每行存上部69字👨‍🦱。尾题“观世音经一卷”。楷书,有乌丝栏。《国图》叙录称该号为78世纪唐写本。

按:上揭三号内容先后相承📭,可以缀合🙍🏼。缀合后如图41所示,俄敦1668号第38行中间存一长条状残洞🏵,俄敦1669B号恰可填充,二号衔接处的残字“鬼”“火”“然”“牙”“怖”“雹”“雨”“无”“身”“方”等字复合为一✌🏻👱🏻‍♀️。俄敦1668号末行“示”“現”“神”“通”“當”“知”等字皆略有残损,北敦11470号首行恰好存此六字左侧笔画末梢,二号拼合,诸字得以完整。三号内容上下左右相接,俄敦1669B号末行“广修智wpsB2F5(方)”与俄敦1668号第8行残洞下方首字“便”相连成句🛢,句意贯通。比勘《大正藏》完整经文🎆,依长行行17字🧰、偈颂行20字行款推算,俄敦1668号末行下部补足即“人功德不少佛说是”8字,北敦11470号第2行顶端的“普门品时”恰可与俄敦1668号下部所补充的文字前后相接,文意完整。且三号行款相同(行间距相等、字间距及字体大小相近)♨️,书风相似,字迹似同(可比较前二号皆有的“廣”“大”“智”字,后二号皆有的“觀世音”“菩”“衆”“時”字)🍒。据此判断🛀🏽,此三号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一。缀合后,所存可辨识的内容起“呪诅诸毒药”,讫尾题“观世音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/58A258B7🧑🏽‍💻。

俄敦1669B号原卷无题,《俄藏》拟题为“佛经”❤️,曾良先生定名为“妙法莲华经卷七观世音菩萨普门品第二十五”👨🏼‍🎨。俄敦1668号🧑🏻‍🚀,《俄藏》拟题为“妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五”👩🏿‍🔧,《孟录》拟题作“妙法莲华经卷第七观世音菩萨普门品第二十五”。北敦11470号卷末存尾题“观世音经一卷”🫣,《国图》据此定名该号为“观世音经”🧑🏽‍💻🦹🏼‍♀️。今既此三号原属同卷,则俄敦1669B号⏸、俄敦1668号皆可如此定名。

《孟录》称俄敦1668号为810世纪写本👱🏻‍♂️,《国图》叙录称北敦11470号为78世纪唐写本,今既可缀合为一🏊🏿,则此判定略有不妥,宜再斟酌。

俄敦1668号缀合图

41:俄敦1669B+俄敦1668+北敦11470号缀合图

 

四十二🧑‍🦼‍➡️、俄敦6195+俄敦4015

1)俄敦6195号,见《俄藏》13/38A。残片✏️。如图42上部所示✌🏿,首残尾全。通卷下残。存13行,每行存上部715字。首行仅存1字残画,第2行上下残⛲️。尾题“佛说观音经一卷”。楷书,有乌丝栏。

2)俄敦4015号👆🕥,见《俄藏》11/123A🂠。残片。如图42下部所示🛠,首尾均残。通卷上残。存8行,每行存下部5字🎗。楷书🫱,有乌丝栏🐈。原卷无题🧕🏿,《俄藏》未定名。

按🧎🏻‍♀️:上揭二号内容上下衔接,可以缀合。缀合后如图42所示👨🏿‍🏫,俄敦6195号首7行与俄敦4015号上下相接,原本分属二号的残字“音”“厄”复合为一,仍略有残损。二号内容上下相连,俄敦6195号第2行底端的“悲观及wpsB2F5(慈)”与俄敦4015号首行顶端的“wpsB2F5(观)”相连成句,文意完整🤏😪。且二号行款相同(行间距相等🍛🧛🏻、字间距及字体大小相近👑🧎🏻‍➡️、皆有乌丝栏),书风相似,字迹似同(比较二号皆有的“是”“能”“世”字)👨🏿‍🚒。据此判断👨🏿‍🦲,此二号确为同一写卷之撕裂,可缀合为一🦎。缀合后,所存内容起“观真清净□(观)”[13]👨‍🏫,讫尾题“佛说观音经一卷”。相应文字参见《大正藏》T9/58A1858B7🌰。

俄敦6195号卷末存尾题“佛说观音经一卷”,则该号可定名为“观世音经”✮。今既此二号缀合为一,则俄敦4015号亦可如此定名。

6195俄敦4015

42:俄敦6915+俄敦4015号缀合图

 

以上我们通过残字契合🧟‍♀️、内容相续、行款相同💣、书风书迹近似、卷面印记拼合等不同角度的比较分析📈,将其中的126号缀合为42组。通过缀合,我们可以确定目前敦煌文献图录中判定为《妙法莲华经》的残卷或残片有哪些是属于《观世音经》单行本的,从而为敦煌文献定名的修正提供具体依据。比如北敦11052+北敦7722+北敦11939号缀合组,北敦11052号、北敦11939号🧏🏼‍♂️👳🏿,首尾均残,原卷皆无题🌎,我们无法通过有限的文字信息判断其究竟属于《妙法莲华经》还是《观世音经》,整理者也只能据《大正藏》所收七卷本《妙法莲华经》将其定名为“妙法莲华经卷七”,今将其与北敦7722号缀接为一,而北敦7722号卷末存有尾题“观音经”,如此北敦11052号、北敦11939号的残卷属性也就得以确定🧑‍🦰,当据之改定名为“观世音经”。再如北敦7984+北敦10524+北敦10685号缀合组,北敦10524号、北敦10685号首尾均残🌔,卷末无尾题🟥👩‍🦰,《国图》定名该二号为“观世音经”,而北敦7984号有完整的尾题🕺🏻,今既知此三号原为一卷🐈‍⬛,足可证《国图》对北敦10524号、北敦10685号定名不误🤚🏼💐。英藏敦煌文献尚未完全出版🧔🏼,《俄藏敦煌文献》第11册后多为残片且无定名🧔🏻‍♂️,此次针对敦煌本《观世音经》残卷的缀合整理,对以后英藏、俄藏中有关该经的敦煌文献定名也提供了确凿证据🤯。同时我们也可借助于缀合后写本所提供的较为完整的信息🏃🏻,判定相关写卷的装帧形制。比如北敦9190号…北敦11392+北敦8801+北敦8789+北敦8807+俄敦2630号缀合组🖍,《国图》叙录称该缀合组《国图》五号为袖珍本,而袖珍本的《观世音菩萨普门品》多属《观世音经》,据上文可知六号原属同卷,则俄敦2630号不仅可据以判定属《观世音经》🙃,其装帧形制亦得以确定😔。总之,敦煌残卷拼缀工作对于敦煌文献定名有着十分积极的意义。

   

                                                         

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



[1]本文初稿承蒙富达平台张小艳先生审阅并提出具体修改意见👨🏻‍🦽‍➡️,修改过程中得到郭理远、傅及斯二位博士的帮助,谨致谢忱!文中错漏之处概由作者自负🏭。

[2]文中的“北敦”指《国家图书馆藏敦煌遗书》(北京图书馆出版社🎮😵,2005-2012🤡,简称《国图》)敦煌写卷编号;“斯”指英国国家图书馆所藏敦煌文献斯坦因编号,主要据《敦煌宝藏》(台北🎽:新文丰出版公司❌,1981-1986年,简称《宝藏》)、《英国国家图书馆藏敦煌遗书》(广西师范大学出版社,2011年陆续出版,简称《英图》)及IDP网站公布的彩色照片;“俄敦”指《俄藏敦煌文献》(上海古籍出版社,1992-2001年😘,简称《俄藏》)编号𓀅;“伯”指法国国家图书馆所藏敦煌文献伯希和编号🂠,主要据《法藏敦煌西域文献》(上海古籍出版社🏌🏿‍♂️,1995-2005,简称《法藏》);“中村”指《台东区立书道博物馆所藏中村不折藏禹域墨书集成》(东京🙅🏿‍♂️:株式会社二玄社,2005年)敦煌写卷编号;“羽”指《敦煌秘笈》(大阪:武田科学振兴财团👱‍♂️,2009-2013年,简称《秘笈》)敦煌写卷编号;“北大D”指《北京大学藏敦煌文献》(上海:上海古籍出版社,1995年🤙🏿,简称《北大》)敦煌写卷编号;“ZSD”指《中国书店藏敦煌文献》(北京🎄🫷🏼:中国书店,2007年🧚🏿‍♀️,简称《中国书店》)敦煌写卷编号👩🏼‍🏫。本文可直接缀合的卷号用“+”相接,缀合后中间仍有残缺的卷号用“…”相接。

[3]“《俄藏》13/65A”指《俄藏》第1365页上栏🔉,A🪢、B分别表示上下栏。下同。

[4]录文时原卷缺字用□表示🥫🏋️,残缺不全或模糊难辨者用wpsB2F5表示🤐。

[5]此处表示相应文字见《大正藏》第9册第56页下栏第2行至第58页中栏第7行。ABC分别表示上、中👨🏻‍🍼、下栏🫥。下同🐨。

[6]《大正藏》本作“便得离欲”。

[7]《大正藏》本作“胜彼世间音”🧚🏼,原卷可能为误抄。

[8] 余欣《顾二郎与护陇使者:首都博物馆藏敦煌吐鲁番文献经眼录》,《博望鸣沙:中古写本研究与现代学术史之会通》,上海古籍出版社2012年,第124153页🏌🏿‍♂️。

[9]俄敦767号、俄敦1925号已由《俄藏》整理者拼缀在一起,仅凭图录难以辨识该二号残片各自的具体内容,今以“俄敦767+1925号”形式标示,下文中类似情况不再赘述👼🏽。《孟录》对该二号起讫文字内容有具体说明,可作参考。《孟录》称俄敦767号所存内容起“……悉断□[即得][]”,讫“威神……”;俄敦1925号所存内容起“[]刹之难以是因缘名观世……”,讫“若[三千]……”。(据《孟录》一书中“出版说明”对书中残卷录文所使用符号作出的文字说明👩🏽‍🎨,“……”,表示该行不完整,并且佚失的字数不清🍭。“□”表示该字已佚失。“[ ]”表示字迹残缺不全🛌🏻,但尚能辨出。)

[10] 国图《叙录》称章字被墨笔涂去🤽。

[11] 陈红彦、林世田《敦煌遗书近现代鉴藏印章辑述》(下)🍯🐼,《文献》🧖🏻‍♀️,2007年第3期,第129142页。

[12] 曾良《敦煌佛经字词与校勘研究》,厦门大学出版社🌚,2010年,第147页。

[13] 《大正藏》本作“真观清净观”👸🏽,但细察原卷🧗‍♀️,观、真二字旁似存有一钩乙号残笔。



本文收稿日期为2016年12月14日。

本文发布日期为2016年12月16日🧟‍♂️。



点击下载word版:1723张炎👷🏻:敦煌本《观世音经》残卷缀合与定名研究


分享到:
学者评论

Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址🌂:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:693408

富达平台专业提供🚐:富达平台🥔、等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🏜❇️,富达平台欢迎您。 富达平台官网xml地图
富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台 富达平台