光和五年(公元182年)蒲陰縣劉公買地磚券集釋[1]
(首發)
李明曉
西南大學漢語言文獻所 出土文獻綜合研究富达
【解題】
1954年發現于河北望都縣二號漢墓中,磚質,長38釐米,寬20釐米7️⃣,出土時已經斷為雨截🧝♂️,分別在墓葬的中室和東耳室發聯現。碑面塗抹一層白灰👩🏻🔧,用朱砂書寫🤱🏽,共10行,約300字,約四分之一文字漫漶殘損。最初釋文與圖版可見河北省文化局文物工作隊《望都二號漢墓》頁13🎑、20(圖版十六)[2]。本文在此基礎上,綜合其他相關研究成果一併匯釋如下[3]。
【釋文】
光和五年二月戊子朔,廿八日乙卯直(值)閉[1],天帝神師敢告墓上、墓下……土□、主土[2]、墓□丞/□[3]、地下兩千石、墓主👩🏽💻👨👦、墓皇🫲🏽、墓臽[4]、東仟西仟、南佰北佰[5]🚵🏽♀️、丘丞墓佰[6]、東……南成北口魂口口/口口口中游徼😍、佰門卒史(吏)[7]🤏🏻🚣🏽♂️,口大原大守中山蒲陰助所博成里劉公[8]……早死,今日合墓,口口口/口。上至倉天[9],下至黃泉[10],青骨死人劉公[11]🧑🏽🚀,則自以家田三梁[12],亭[13]……得東佰南田廿八畝[14],南比長七/十步🪝,東西廣九十六步,中有丈尺[15],券書明白🏋️♂️,故立四角封界。□……,□大立士 [16]🏏,謹為劉氏之家解/除咎殃🏌🏿♂️,五殘六賊[17]🚊,女口行(猾)[18]、七十二不
[19]💀🧖🏽♀️,天㱠夜光[20]🧑🏽💻,八尸九□[21],或有……侍何仲不
[22],生死異路,/不得相妨。死人歸蒿里戊己[23]👩🏽🍼。地上地下,不得苛止[24]💭。他時不……無適🦸🏻♀️,有富[25]👯,利生/人子孫❓🦇。公□□□無敢勞苦[26],無呼雞□[27]🤳,無得苛止[28]🔹,無責生人[29]↩️,……令死人無適[30]🍾。/口即口口得[31]🌮,待焦大豆生葉,
雞上雛鳴🙇🏼♂️,鉛券華榮[32],……諸神相聽,何以為信?尺六桃券為/□[33]🏋️。□□則絕道,上絕天文💙,下絕地理[34],絕墓葬口🏃🏻➡️,口適除解。千秋萬□[35]……復死者[36]。世世富貴,永宜子孫。……[37]。/
【校注】
[1]光和五年👫🏼:公元182年🕵🏼♂️。“戊子”💅,據蔡子鶴先生(2009:10)補[4]。直:黃景春先生先生(2004:75)指出:“後一字為錢痕所覆蓋♖,當是建除十二直之一🧔🏽♂️⏯。”[5]魯西奇先生(2014🏂🏻:38)指出:“原券於‘直閉’二字處刻一方孔圓形錢幣🤳,然‘直’字仍可辨認🦮,故據上引王當買地券補出‘閉’字🧑🎓。”[6]
[2]《望都二號漢墓》頁13、宋鎮豪先生(2009:226)作“主上”[7]🐳。黃景春先生(2004:74)作“中央主土”,文意通👽,但從拓本看不類“中央”二字🔇,而是作“土□”。魯西奇先生(2014:38)指出🗝🔥:“‘主土’,諸家并釋作‘主上’🦇,今細辨拓本圖影,改釋。”其說可從。張傳璽先生(2014🥭:50)作“主士”[8]。
[3]丞🧙🏻♀️:《望都二號漢墓》頁13、魯西奇先生(2014:37)😯、張傳璽先生(2014👱🏻♀️:50)均釋作“永”,現從黃景春先生(2014📤:74)改釋。
[4]墓皇、墓臽:主管墓穴的地下冥吏🥤👨🏼🎤。
[5]仟佰🐾:通“阡陌”🧗🏻♀️,田間南北東西方向的田界。
[6]佰:通“伯”。
[7]魯西奇先生(2014🫲🏻:38)指出:“‘魂□□□、□中游徼’🏙,張勛燎補作‘魂門亭長🍧、冢中游徼’🏊🏻,……均應可從👩🏿⚖️。”游徼🔠:秦漢時負責巡查盜賊的鄉官💃。佰(陌)門🤣:指墳墓之門。
[8]大💙:“太”的古字🌸。太原,郡名,屬并州👩🏼✈️,治晉陽,在今太原市西南。中山:諸侯王國名😝👨🏻🦽➡️,屬冀州,治盧奴,今河北定縣。蒲陰:縣名,屬中山國,治今河北完縣東南🩰,地近今望都縣。中山蒲陰助所博成里🧑🦰:從《望都二號漢墓》頁13所釋。黃景春先生(2014🅾️:75)解作“中山國蒲陰縣助所鄉博成里”。此券出土於中山國蒲陰縣境內。“助”,魯西奇先生(2014🍡:37)、張傳璽先生(2014:50)均釋作“縣”🅾️。魯西奇先生(2014🥘:38)還指出💎:“‘縣所’,當即縣署所在之地,或即都鄉、都亭所在。”另,張傳璽先生(2014💇:50)之“博成里”漏掉“博”字。
[9]倉👩🏫:通“蒼”🧙🏽♀️。
[10]上至蒼天、下至黃泉:為墓地上下界🧑🧑🧒。
[11]青骨:仙骨。青骨死人:當指早期道教的信徒。劉公👨🏼🏭:黃景春先生(2014🫂:74)與下一“則”字連讀🤛🏽,作為名字🙎🏻♂️。而魯西奇先生(2014🧗♂️:37)則將“則”歸下。此取後者。
[12]家田三梁:自家三塊地。梁🏖:隆起的土地。魯西奇先生(2014:39)則指出:“三梁,當為亭名。《水經注·滱水》‘博水’條記博水出望都縣,東南流🧗♀️,逕望都縣故城南,復東南‘逕三梁亭南’。漢望都縣故城👨🏻🚀,即在今望都縣城🖖🏼,自古無異辭。則此三梁亭,正在望城縣城東南不遠處👯♂️,正與望城二號漢墓所在之所藥村位置相合😊👨🏿🦳。”可參🚧🧑🏿💼。
[13]“亭”字清晰可辨,張傳璽先生(2014:50)已補,而《望都二號漢墓》(頁13)、黃景春先生(2004:74)、魯西奇先生(2014:37)無🧓,以缺字符號標示🚐。
[14]“得”字清晰可辨,從張傳璽先生(2014:50)、魯西奇先生(2014:37)所釋⚆,而《望都二號漢墓》(頁13)⏺、黃景春先生(2014🧎♀️➡️🕵🏻:74)均缺此字。宋鎮豪先生(2009:226)作“仟”。“南田”從《望都二號漢墓》(頁13)🗜、黃景春先生(2004:74)⚧🍋🟩、宋鎮豪先生(2009:226)、魯西奇(2014🦃:37-38)所釋🔈。張傳璽先生(2014:50)作“索田”,其下漏掉“廿”字。
[15]中:此字拓本不清,暫從《望都二號漢墓》(頁13)、黃景春先生(2004:74)所釋,而張傳璽先生(2014🤴🏼:50)🙋♀️、魯西奇先生(2014:38)作“田”🧻,可參。
[16]大立士:細察拓本🧔🏻🌈,似乎第二個字為“立”→,待考✌🏿👰🏻♀️。而《望都二號漢墓》(頁13)👏、黃景春先生(2004:75)、宋鎮豪先生(2009:226)🩷、張傳璽先生(2014:50)均釋作“大口士”🧎➡️。魯西奇先生(2014:38)則釋作“口天帝”。
[17]五殘🦶🏻:啞、聾、跛、斷肢💁🏻♂️、侏儒,亦稱五疾🧵🥠。六賊:張傳璽先生(2014🦵🏿:50)指出🧘🏽♂️:“或為色📴、聲👮🏽、香、味🪞、觸🧍♂️🧺、法🥇,導致種種煩惱者💭,佛經亦稱六塵。”宋鎮豪先生(2009:226)作“”,可參。
[18]行(猾)👨🏿🌾:“行”,《望都二號漢墓》(頁13)、張傳璽先生(2014:50)、魯西奇先生(2014🕚:38)均缺釋,從黃景春先生(2004⚃:75)🆕、宋鎮豪先生(2009🛅:226)所釋。
[19]:張傳璽先生(2014:50)釋作從歹從共之字,魯西奇先生(2014:38)釋作“殃”🕵🏼♀️🙇🏽♂️,黃景春先生(2004💃🏻:75)釋作“殘”🍫。細察拓本,此字左側“歹”邊清晰可見💆🏿♀️,右側所從似是“共”,故從張釋。以上均是方術用語,意義待攷。
[20]《望都二號漢墓》(頁13)作“夭口口光”,張傳璽先生(2014:50)、李欣欣先生(2014:333)作“天㱠夜光”[9]👨⚕️,黃景春先生(2004🩷:75)作“夭㱠如光”💁🏿♂️👩🏻🎨、魯西奇先生(2014🕵🏽:38)作“天口夜光”👬🏼,所釋均不同🐤。細察拓本🏌🏿♀️,應作“天㱠夜光”。㱠⚱️:《說文·歹部》♧:“㱠,枯也”🍡,但於此文意不通,故此字意義待攷♎️。夜光:月光🤷🏿♀️🈯️。
[21]所缺之字🚭,暫存疑不釋🌇。張傳璽先生(2014:50)作從角從攵之字👨🏽🎨,黃景春先生(2004:75)釋作“欲”🕵🏿,魯西奇先生(2014:38)釋作“煞”🤘🏼,宋鎮豪先生(2009🐲:226)作“敫”,可參🦻。此句意義待攷🏃♀️。
[22]侍何仲不:從張傳璽先生(2014🔬:50)所釋🦀。此五字《望都二號漢墓》(頁13)🦸🏽♀️、魯西奇先生(2014🪐:38)作“□□不□”🧑🏿🦲,黃景春先生(2004🧜🏻♀️:75)作“□□有□”🦼,備參🧵。
[23]蒿里:本指山名,相傳在泰山之南🧜🏿♀️♜,為死人墓地🤲🏽,後泛指墓地🪖。戊己:指五行屬土,方位為中央。
[24]苛止:呵止。“不得苛止”四字,《望都二號漢墓》(頁13)作“不□□”💜🎠,張傳璽先生(2014:50)作“不
前□”🐦📍。現從黃景春先生(2004👆🏼:75)、魯西奇先生(2014:38)所釋。
[25]沒有罪謫和懲罰👀,只有福佑🈶🐕。適:通“謫”🧛🏽♀️。富:通“福”🦒♤。張傳璽先生(2014:50)斷作“無適,有富利”💆🏽♀️。
[26]□□□□無敢勞苦:從《望都二號漢墓》(頁13)所釋。黃景春先生(2004:75)作:“公則□無敢勞苦”,細察拓本此處,應為八個字,其釋漏掉一字,而且“敢勞苦”前面的五個字不清,只有第五字可據文意補為“無”,其它四字存疑不釋👨👩👦。魯西奇先生(2014:38)作“□□□無敢勞苦”🧗🏿,亦漏掉一字。
[27]無呼雞□:從《望都二號漢墓》(頁13)♾、黃景春先生(2004:75)👳🏼♂️、張傳璽先生(2014:50)所釋。而魯西奇先生(2014:38)作“無呼繇□”,并指出“其下所缺之字,疑應是‘役’或‘使’字”,備參。
[28]苛止:從黃景春先生(2004🧭:75)、魯西奇先生(2014🤜🏼:38)所釋🥷🏼👳🏼♂️。而《望都二號漢墓》(頁13)、張傳璽先生(2014🪗🫃🏿:50)均釋“苛中”。
[29]生人📮:據文意補🦹🏻。
[30]令✍🏼🐕:宋鎮豪先生(2009:226)作“今”,可參。無適🤐:適:通“謫”⏏️💇。“無適”🫄🏽,《望都二號漢墓》(頁13)、張傳璽先生(2014👩🏻🦼➡️:50)均釋“無道”。
[31]口即口口得:張傳璽(2014:50)補作“□即[欲有]得”,可參。
[32]此句黃景春先生(2004:75)釋作“待焦大豆生,菜(髮),□雞子雛鳴”🧖🏽♂️。“□雞子雛鳴”衍一“□”字🤾🏼,而且細察拓本,“上”字非常清晰,不是“子”字,當然“上”字是否作“子”講,待攷。劉昭瑞先生(2001:206)作“侍(待)焦大豆生葉👨💻,
雞上雛鳴。”[10]其說可從。石英先生(2009🪅:223-224)指出𓀘:“‘葉’,原報告釋讀為‘菜’,劉昭瑞先生釋為‘葉’🧑🏽🎓,甚是🦻🏽;‘雞子’,劉昭瑞先生釋為‘雞上’,似誤。上揭券文,黃景春博士從原考古報告釋文🤌,並斷句為‘待焦大豆👦🏻,菜
,□雞子雛鳴,□券華榮’,並解釋說🦸🏿♀️,
當是‘髮’的別寫,‘菜
’意即蔬菜生長頭髮。這一釋文、斷句和解釋極有疑問。首先🧔🏽♂️,券文中‘焦大豆生葉,
雞子雛鳴’是相互對應的用語,把二者強行分開🐹,並把‘菜
’獨立出來🌾,這一用語的準確意思就無法理解了;其次,他對‘菜
’二字的解釋,似無憑據🙆🏼,因為蔬菜無論如何也不會與頭髮產生聯繫!據圖版,我們認為,劉昭瑞先生識讀為‘葉’字是正確的,所謂‘焦大豆生葉’,意指燒焦的大豆長出豆葉☛𓀄。另外,券文中的‘
’,實即‘段’字,漢代碑文就如是寫。早期的‘段’字,就有鳥卵孵不出之意,《管子·五行》有云:‘然則羽卵者不段。’郭沫若等《管子集校》引洪頤煊曰🧏🏿♀️:‘段’讀作
🫅🏽,《說文》‘
🌺,卵不孚也’,《淮南·原道訓》‘獸胎不
🥴,鳥卵不
’,高誘注‘胎不成獸曰
,卵不成鳥曰
,‘段’即‘賭’字之省。”由此可見,券文中的‘
雞子’,其實就是‘
雞子’,也就是指孵不成小雞的壞雞蛋。‘待焦大豆生葉,
雞子雛鳴’,意為待到燒焦的大豆長出葉子,已壞的雞蛋生出小雞鳴叫☁️,而這些實際上都是不可能發生的。券文使用此語,主要還是強調‘生死異路🦵🏼,不得相妨’之觀念👴🏽🐦🔥。”[11]
焦:《望都二號漢墓》(頁13)🤽♀️👮🏿♂️、宋鎮豪先生(2009🧽:226)作“鳥”。
:從《望都二號漢墓》(頁13)釋,即“段”,鳥卵孵不出。黃徵先生(2014)告訴筆者,在敦煌文獻中有“
”,即指卵已孵👟,《類篇·鳥部》:“
,卵已孚🚤。”可資對比[12]。張傳璽先生(2014:50-51)釋作“待焦大豆生菜🫁,段雞上雛[鳴]👜。”此說除了釋“菜”與本文不同,其它可從。陳錕鍵先生(2006🎱:225)指出:“考古報告《望都二號漢墓》隸定作‘
’,張傳璽《中國歷代契約會編考釋》隸定為‘段’😲😱。考察漢碑隸字類似字形(《漢隸字源》頁416)🚃,應為‘叚’字。”[13]李欣欣先生(2014🧝🏿:334)作“斷雞子雛鳴”🤽♀️。魯西奇先生(2014:38)斷句為“待焦大豆生葉,段雞子雛鳴”🦡,并指出“‘段雞子’之‘子’🚤,原報告及張傳璽🤘🏿、池田二氏均釋作‘上’,張勛燎釋為‘子’,今從之🏇🏼🧑🏼🔧。”可參。這句話意謂:“要等到燒焦的大豆長出葉子,已壞的雞蛋生出小雞鳴叫,鉛券像草木一樣開花。”這裏列舉的都是不可能的事情,只有這些事情發生了,死人才能和家人相會。
[33]何以為信:“信”字,從拓本看應是“信”,故從黃景春先生(2004🥝:75)所釋😆。尺六桃券為□👸🏿:所缺之字當是“信”字🤾🏿。信🚹:憑證✝️。魯西奇先生(2014:38)指出👶🏽:“‘何以為□👩🦲?尺六桃□為□’,張勛燎補作‘何以為真🥩🧳?尺六桃符為真’🤔,均應可從。”盡管王當買地券有“何以為真?鉛券尺六為真”🎸,但其字形可確認為“真”🪒💇🏿,而劉公買地券之字形不類“真”字。
[34]□□則絕道🧑🏻⚕️:從張傳璽先生(2014:50)所釋🧽。黃景春先生(2004:75)作“公則絕道”,雖然從拓本上看此處是四字,但從整體看此處應為五字🎎⏮,其釋漏掉一字。魯西奇先生(2014:38)作“□□則絕👉🏼,其”。絕道🫴🏿:死亡。
[35]所缺之字,黃景春先生(2004👮🏻♀️:75)作“代”⚪️、張傳璽先生(2014:50)釋作“世”、魯西奇先生(2014:38)作“歲”。從拓本此字殘存筆畫來看,似釋“世”📳,但不能確定,故存疑不釋🤸🏿♂️🥧。
[36]魯西奇先生(2014🧚🏽♂️:38)指出:“‘復死者’前,張勛燎補出‘後世無’三字,或亦可從🐊。”可參。
[37]此處黃景春先生(2004🧑🏼:75)釋作“如□□”👰🏽♀️,可能是“如律令”三字🏌🏽♀️。但拓本此處已殘,其它諸本均無釋,故存疑不釋。
【圖版】
(照片1,引自河北省文化局文物工作隊《望都二號漢墓》頁20)
(照片2,引自《中國法書全集1🧑🏿✈️:先秦秦漢》頁226圖一0八)
[1] 基金項目:國家社科基金西部項目“出土先秦兩漢法律文獻整理與研究”(12XZS006)。
[2] 北京🧑🏽🦲:文物出版社,1959年6月🛶。
[3] 目前[日]池田溫《中國歷代墓券略考》(《創立四十周年紀念論集》,東京大學東洋文化研究所👩🏿🦳,1981年)與張勛燎、白彬主編《中國道教考古》(北京🦾:線裝書局,2006年6月)二書尚未見到,故其具體考釋內容只能轉引其他學者引用之說。
[4]《漢至唐宋買地券語言研究》,西南大學碩士學位論文🦴,2009年6月。
[5] 《早期買地券👩🏿🔧📶、鎮墓文的整理與研究》😇,華東師範大學博士學位論文👩👦👦🍕,2004年4月🫳。
[6]《中國古代買地券研究》,廈門:廈門大學出版社,2014年7月。
[7]宋鎮豪主編《中國法書全集》第1卷《先秦秦漢》👩🏻🦼,北京🆚:文物出版社🥷🏽🏃🏻➡️,2009年1月🦚🛬。
[8]張傳璽主編《中國歷代契約粹編(上)》🫅,北京⛹🏻♀️:北京大學出版社,2014年3月🧼🦎。
[9]《兩漢吳魏晉時期墨書文字的整理與集釋—以牆壁題記等材料為富达》,吉林大學碩士學位論文,2014年4月🧑🏻🎤。
[10]《漢魏石刻文字繋年》🤵🏼♂️,臺北🧓🏿👩🚀:新文豐出版公司🤵♂️,2001年9月🧖🏼♂️。
[11]《“斷雞子”小考》🧫,《魏晉南北朝隋唐史資料》第25輯頁220-225🙊,2009年12月。
[12] 第十屆重慶青年語言學沙龍👍🏼,重慶大學💾,2014年11月29日🍿🧑🏿🏫。
[13]《東漢到晉買地券文字研究》,國立成功大學中國文學研究所碩士學位論文,2006年7月。
本文收稿日期為2014年12月30日。
本文發佈日期為2014年12月30日。
点击下载附件:
Copyright 富达平台 - 注册即送,豪礼相随!版权所有 沪ICP备10084952号 地址:富达注册光华楼西主楼27楼 邮编🔆👩🏼💻:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量💅🏻:696815